【単語】ビジネス用語(商務用語)は行

商務單字
  1. バーター/物々交換:以貨易貨
  2. パイプ:人脈
  3. パイプ役:牽線人
  4. ハウスリスト:潜在顧客清單
  5. 派遣社員:派遣工/臨時工
  6. バジェット:預算/経費/廉價的
  7. バズ・マーケティング:利用口碑來達到銷售計畫的手法
  8. バッファ:緩衝部分
  9. パラ/パラレル:同時進行
  10. ハラスメント:騷擾
  11. パラダイム:範式/典範
  12. パラダイムシフト:範式轉移/典範轉移
  13. ハレーション:給……不良影響
  14. ハロー効果:光環效應
  15. ヒアリング:聽取(對方的)意見
  16. BtoC/B2C(Business to Consumer):企業與消費者之間的交易
  17. BtoB/B2B(Business-to-Business):企業與企業之間的交易
  18. PDCAサイクル:計劃-執行-評估-改善的循環
  19. PV/訪問者数:頁面瀏覽量
  20. ビジネスモデル:商業模式
  21. 雛型/テンプレート:樣板/模板
  22. ヒヤリハット:虛驚事故/未遂事故
  23. ヒューマンリソース:人力資源
  24. 病欠:病假
  25. 歩合制:按成交件數計酬
  26. ファクトベース:基於數據等事實進行思考
  27. ファシリテーター:主持人/引導者
  28. ファブレス:無工廠(經營)
  29. ファンダム:粉絲群/粉絲文化
  30. フィードバック:反饋
  31. フィクサー:幕後操盤手/修理者/調解者
  32. フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性分析
  33. フィックス:確定/修正
  34. フィランソロピー:慈善事業/企業的社會貢獻活動
  35. フェーズ:階段/局面
  36. フォーキャスト:預測/預測表
  37. フォーマット:格式/樣式
  38. フォロワーシップ:跟随力
  39. プッシュ:催促/施加壓力
  40. フットインザドア:登門檻效應/得寸進尺法
  41. プライオリティ:優先順序
  42. ブラッシュアップ:改善/提升
  43. フラット:平等(關係)
  44. ブランディング:品牌塑造       
  45. ブルー・オーシャン:藍海/無人競爭的市場
  46. ブルーカラー:藍領
  47. フルコミ/フルコミット:全力以赴
  48. ブレイクスルー:突破
  49. フレキシブル/臨機應變:靈活/彈性
  50. ブレスト:腦力激盪
  51. プレゼン/プレゼンテーション:發表/策劃方案說明
  52. フレックスタイム:彈性工作時間(制度)
  53. プレップ法:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法
  54. フロー:流程
  55. プロジェクトチーム:專案團隊
  56. プロダクトアウト:產品導向
  57. プロモーション/販売促進:促銷/宣傳
  58. ペイできます:回本
  59. ペイドメディア:付費媒體
  60. ベクトル:方向
  61. ベストプラクティス:最佳例子
  62. ベネフィット:利益/好處
  63. ヘビーユーザー:重度消費者/重度使用者
  64. ペルソナ:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)
  65. ペンディング:保留/懸而未決
  66. 報連相(報告-連絡–相談):報告–聯絡–商量
  67. ボーナス:獎金
  68. ボールを持っています/責任者:負責人/擔當者
  69. ポジショニング:自己公司產品的定位
  70. ポシャります:告吹
  71. POS(Point Of Sale):銷售時點情報系統
  72. ポテンシャル:潛力
  73. ボトムアップ:從下往上(從基層到高層)
  74. ボトルネック:瓶頸
  75. ポピュリズム:民粹主義
  76. ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス:政治正確 
  77. ホワイトカラー:白領
  78. 本チャン:正式的

バーター/物々交換:以貨易貨

バーター(Barter)/ぶつぶつこうかん

中文:以貨易貨

例文とりひきさきにバーターきをちかけましたが、ことわられました。

中文:我們公司向客戶提出了以貨易貨的交易,但被拒絕了。

パイプ:人脈

パイプ(Network/Connection)

中文:人脈

例文かれせいかいふといパイプをっているそうです。

中文:聽說他在政治界有很廣的人脈。

パイプ役:牽線人

パイプやく(Mediator/Intermediary)

中文:牽線人/中間人

例文かれせいぎょうたいへんじゅうようなパイプやくです。

中文:他是政府與企業之間非常重要的牽線人。

ハウスリスト:潜在顧客清單

ハウスリスト(House List)

中文:潜在顧客清單

例文:ハウスリストはきゃくほんじょうほうれんらくさきなどのリストのことです。

中文:Houselist是指潜在顧客的基本資訊和聯繫方式等清單。

派遣社員:派遣工/臨時工

けんしゃいん(Temporary Worker)

中文:派遣工/臨時工
例文かのじょはAかいしゃけんしゃいんです。

中文:她是A公司的派遣員工。

バジェット:預算/経費/廉價的

バジェット(Budget)

中文:預算/経費/廉價的

例文:このフロアはすべてバジェットしょうひんです

中文:此櫃台都是賣廉價商品的。

バズ・マーケティング:利用口碑來達到銷售計畫的手法

バズ・マーケティング(Buzz Marketing)

中文:利用口碑來達到銷售計畫的手法

例文:バズ・マーケティングをせいこうさせるにはインフルエンサーのきょうりょくけつです。

中文:如果要成功Buzz Marketing的話,一定要跟網紅一起合作。

バッファ:緩衝部分

バッファ(Buffer)

中文:緩衝部分

例文:このさんはバッファをこうりょしていますか。

中文:這個預算有多抓一點嗎?

パラ/パラレル:同時進行

パラ/パラレル(Parallel)

中文:同時進行
例文:2つのプロジェクトをパラですすめることになりました。

中文:公司已決定同時進行這兩個專案。

ハラスメント:騷擾

ハラスメント(Harassment)

中文:騷擾

例文げんざい「セクハラ」「パワハラ」「モラハラ」などのすべてのハラスメントはきびしくきんされています。

中文:現在「性騷擾」「職權騷擾」「道德騷擾」等,所有的騷擾都很嚴格禁止。

パラダイム:範式/典範

パラダイム(Paradigm)

中文: 範式/典範

例文げんざいふるいパラダイムがあたらしいパラダイムにわるだとえるでしょう。

中文:現在可以說是舊典範轉移到新典範的過渡期。

パラダイムシフト:範式轉移/典範轉移

パラダイムシフト(Paradigm Shift)

中文:範式轉移/典範轉移

例文:AIのたいとうにより、おおきなパラダイムシフトがこっています。

中文:由於AI的崛起,正在發生巨大的範式轉移。

ハレーション:給……不良影響

ハレーション(Halation/to be a Bad Influence)

中文:給……不良影響

例文せいしつげんによるハレーションで、せいたいするしんかんたかまっています。

中文:政治家失言造成的負面影響,對政府的不信任感越來越高。

ハロー効果:光環效應

ハローこう(Halo Effect)

中文:光環效應

例文:ビジネスにおいてハローこうけいできません。

中文:在工作當中,不能輕視Halo效應。

ヒアリング:聽取(對方的)意見

ヒアリング(Hearing)

中文:聽取(對方的)意見

例文せんげつのうひんしたしんせいひんについてとりひきさきにヒヤリングしてきました。

中文:我向客戶聽取了上個月遞交的新產品意見。

BtoC/B2C(Business to Consumer):企業與消費者之間的交易

BtoC/B2C(Business to Consumer)

中文:企業與消費者之間的交易

例文:スーパーやコンビニはB2Cぎょうです。

中文:超市與便利商店是屬於B2C企業。

BtoB/B2B(Business-to-Business):企業與企業之間的交易

BtoB/B2B(Business-to-Business)

中文:企業與企業之間的交易

例文:B2Bのはんばいルートをこうちくしています。

中文:正在建立B2B的銷售管道。

PDCAサイクル:計劃-執行-評估-改善的循環

PDCAサイクル(Plan-Do-Check-Act Cycle)

中文:計劃-執行-評估-改善的循環

例文:PDCAサイクルがうまくまわるようにするひつようがあります。

中文:該要順利進行PDCA循環。

PV/訪問者数:頁面瀏覽量

PぴーVぶい(PageView)/ほうもんしゃすう

中文:頁面瀏覽量

例文げっかん100まんPVをたっせいしました。

中文:一個月得到了100萬PV。

ビジネスモデル:商業模式

ビジネスモデル(Business Model)

中文:商業模式

例文:これからはAIをかつようしたビジネスモデルのこうちくかんがえなければなりません。

中文:今後我們要考慮利用AI建立商業模式。

雛型/テンプレート:樣板/模板

ひながた/テンプレート(Template)

中文:樣板/模板

例文せいきゅうしょのテンプレートはネットからダウンロードできます。

中文:發票模板可以從網上下載。

ヒヤリハット:虛驚事故/未遂事故

ヒヤリハット(Near-miss incidents)

中文:虛驚事故/未遂事故

例文:ヒヤリハットあんけんは、だいになるまえたいさくこうじておくひつようがあります。

中文:發生虛驚事故後,就得迅速制定計劃來防止重大事故的發生。

ヒューマンリソース:人力資源

ヒューマンリソース(Human Resources)

中文:人力資源

例文:わがしゃヒューマンリソースをゆうこうかつようするしきかいかくかんがえています。

中文:我們公司正在考慮進行組織改革,以最有效地利用人力資源。

病欠:病假

びょうけつ(Sick Leave)

中文:病假

例文きょえいぎょうなかさんはびょうけつらしいですよ。

中文:今天營業部的田中先生好像請病假了。

歩合制:按成交件數計酬

あいせい(Commission System)

中文:按成交件數計酬

例文:「あいせい」 はうりあげきんがくけいやくすうもとづいてほうしゅうはらわれるせいです。

中文:「按成交件數計酬」是根據銷售額和契約數量來支付報酬的制度。

ファクトベース:基於數據等事實進行思考

ファクトベース(Fact base/Based on Fact)

中文:基於數據等事實進行思考

例文しゅかんてきかんがえではなく、ファクトベースでせつめいしてください。

中文:請不要按自己的主觀角度來說,請根據事實來說明。

ファシリテーター:主持人/引導者

ファシリテーター(Facilitator)

中文:主持人/引導者

例文:ファシリテーターはつねちゅうりつてきたちたもたなければなりません。

中文:主持人必須始終保持中立的立場。

ファブレス:無工廠(經營)

ファブレス(Fabless)

中文:無工廠(經營)

例文かいてきぎょうであるアップルしゃはファブレスけいえいだいひょうてきぎょうです。

中文:世界級企業的蘋果公司是無工廠的代表性企業。

ファンダム:粉絲群/粉絲文化

ファンダム(Fandom)

中文:粉絲群/粉絲文化

例文しゃブランドのファンダムをこうちくするために、インフルエンサーとのコラボをきょうしています。

中文:為了建立自家品牌的粉絲群,正在加強與網紅的合作。

フィードバック:反饋

フィードバック(Feedback)

中文:反饋

例文きゃくからのフィードバックをしんしょうひんかいはつかします。

中文:將顧客的反饋活用到開發工作中。

フィクサー:幕後操盤手/修理者/調解者

フィクサー(fixer)

中文:幕後操盤手/修理者/調解者

例文かれはこのぎょうかいではゆうめいなフィクサーで、すべてのじゅうようけっていかんしているとわれています。 中文:他在這個行業裡很著名的幕後操盤手,大家都說他參與了所有重要的決策。

フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性分析

フィジビリ/フィジビリティスタディ(Feasibility Study)

中文:可行性分析

例文かいがいしんしゅつをするなら、まずげん調ちょうなどの綿めんみつフィジビリおこなわなければなりません。

中文:如果要朝海外發展的話,首先先進行現場調查等詳細的可行性的研究。

フィックス:確定/修正

フィックス(Fix)

中文:確定/修正

例文:このようでフィックスして、せいしきはっちゅうします。

中文:以這個規格確定後,正式下訂單。

フィランソロピー:慈善事業/企業的社會貢獻活動

フィランソロピー(Philanthropy)

中文:慈善事業/企業的社會貢獻活動

例文きんねん、フィランソロピーをぎょういっかんぎょうえてきています。

中文:近年有很多企業將Philanthropy作為事業的一環。

フェーズ:階段/局面

フェーズ(Phase)

中文:階段/局面

例文こうしょうはすでにつぎのフェーズにうつっています。

中文:談判已經進入下一階段。

フォーキャスト:預測/預測表

フォーキャスト(Forecast)

中文:預測/預測表

例文まいつきせいさんていすうしゅっていすうのフォーキャストをさくせいしました。

中文:製作了每個月的生產數量和出貨數量的預測表。

フォーマット:格式/樣式

フォーマット(Format)

中文:格式/樣式

例文ほんしゃへのほうこくしょはこのフォーマットをさんこうにしてさくせいしてください。

中文:要提出給總公司的報告書,請參考此格式來作成。

フォロワーシップ:跟随力

フォロワーシップ(Followership)

中文:跟随力/追隨力

例文:フォロワーシップとはしゅてきしゅうだんもくてきたっせいかってリーダーをじょこうけんすることです。

中文:Followership是指下屬或團隊成員主動地協助領導(leader),並為團隊目標的達成做出貢獻。

プッシュ:催促/施加壓力

プッシュ(Push)

中文:催促/施加壓力

例文:はやくみつもりしょすようにAしゃにプッシュしてくれますか。

中文:請催促A公司儘快把報價單寄過來。

フットインザドア:登門檻效應/得寸進尺法

フットインザドア(Foot in the Door Technique)

中文:登門檻效應/得寸進尺法

例文:フットインザドアとは、さいしょちいさなようきゅうからはじめ、じょじょようきゅうおおきくしていき、さいしゅうてきおおきなようきゅうしょうだくさせるしゅほうです。

中文:Foot in the Door是指從一開始提出一個小請求,逐漸增加請求,最後提出一個大請求,讓你的請求被接受的方法。

プライオリティ:優先順序

プライオリティ(Priority)

中文:優先順序

例文ぎょうはプライオリティをこうりょしながらおこなってください。

中文:業務請考慮優先順序才進行。

ブラッシュアップ:改善/提升

ブラッシュアップ(Brush Up)

中文:改善/提升

例文:このかくないようさらなるブラッシュアップがひつようです。

中文:此企劃書需要進一步的改善。

フラット:平等(關係)

フラット(Flat/Fair)

中文:平等(關係)

例文しきなかにんげんかんけいがフラットすぎるとうまくいかないようながします。

中文:在組織中的人際關係太平等的話,我覺得不好處理。

ブランディング:品牌塑造       

ブランディング(Branding)

中文:品牌塑造

例文:ブランディングとは、ぎょうしゃせいひんしゃブランドをこうちくし、きょうごうしゃとのべつじつげんするけいえいせんりゃくのことです。

中文:Branding是指企業通過建立自家產品和品牌,實現與競爭對手差異化的經營策略。

ブルー・オーシャン:藍海/無人競爭的市場

ブルー・オーシャン(Blue Ocean)

中文:藍海/無人競爭的市場

例文:ブルー・オーシャンせんりゃくあたしいじょうします。

中文:藍海戰略將創造一個新的市場。

ブルーカラー:藍領

ブルーカラー(Blue-collar)

中文:藍領

例文こうがくれきわかものはブルーカラーをけいえんするけいこうつよいです。

中文:高學歷的年輕人對藍領敬而遠之的傾向很强。

フルコミ/フルコミット:全力以赴

フルコミ/フルコミット(Committing fully)

中文:全力以赴

例文あしのプレゼンはフルコミでがんります!

中文:明天的簡報我會全力以赴!

ブレイクスルー:突破

ブレイクスルー(Breakthrough)

中文:突破

例文かいしゃちょくめんしているもんだいのブレイクスルーあんかんがえてください。  

中文:請考慮公司面臨問題的突破方案。

フレキシブル/臨機應變:靈活/彈性

フレキシブル(flexible)/臨機應變

中文:靈活/彈性

例文かれつよみはフレキシブルなたいおうができることです。

中文:他的優勢是可以很靈活地應對事情。

ブレスト:腦力激盪

ブレスト(Brainstorming)

中文:腦力激盪

例文こんかいのミーティングはブレストでおこないたいとおもいます。

中文:這次會議要進行腦力激盪。

プレゼン/プレゼンテーション:發表/策劃方案說明

プレゼン/プレゼンテーション(Presentation)

中文:發表/策劃方案說明

例文あしとくさきへのプレゼンなので、とてもきんちょうしています。

中文:因為我明天向大客戶簡報,所以很緊張。

フレックスタイム:彈性工作時間(制度)

フレックスタイム(Flextime)

中文:彈性工作時間(制度

例文:フレックスタイムせいのメリットはじゅうぎょういんじんごうわせてじゅうなんこうりつよくはたらけることです。

中文:彈性工作制度的優點是,員工可以根據個人需求靈活且高效地工作。

プレップ法:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法

プレップほう(PREP“Point-Reason-Example-Point”Method)

中文:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法

例文:PREPほうとは、ぶんしょやプレゼンテーションなどのぶんしょうこうせいほうほうひとつです。

中文:PREP法是寫文件與簡報等的一種結構方法。

フロー:流程

フロー(Flow)

中文:流程

例文あしまでにげんざいごとぎょうフローをさくせいていしゅつしてください。

中文:請到明天之前做好現在工作的流程並提交。

プロジェクトチーム:專案團隊

プロジェクトチーム(Project Team)

中文:專案團隊

例文:アプリかいはつのためのあたらしいプロジェクトチームがはっぴょうされました。

中文:公司宣布為開發APP而成立的新專案團隊。

プロダクトアウト:產品導向

プロダクトアウト(Product-Out→Product Orientation)

中文:產品導向

例文:プロダクトアウトとはぎょうじゅつねんもとづいてせいひんやサービスをかいはつはんばいすることです。

中文:Product Orientation是指根據企業技術和理念來開發並銷售產品或服務。

プロモーション/販売促進:促銷/宣傳

プロモーション/販売促進(Promotion)

中文:促銷/宣傳

例文:SNSをようしたプロモーションかつどうちかられています。

中文:致力於利用SNS的宣傳活動。

ペイできます:回本

ペイできます(Profitable)

中文:回本

例文うりあげがこのままじゅん調ちょうびればペイできますね。

中文:如果銷售額能順利增長的話,就可以回本了。

ペイドメディア:付費媒體

ペイドメディア(Paid Media)

中文:付費媒體

例文:ペイドメディアとはテレビCM、WEBこうこくしんぶんこうこくなど、ぎょうようはらってこうこくけいさいするメディアのことです。

中文:Paid Media是指電視廣告,網路廣告,報紙廣告等,企業支付費用來發布廣告的媒體。

ベクトル:方向

ベクトル(Direction)

中文:方向

例文しんプロジェクトのターゲットはこのベクトルできましょう。

中文:新專案的目標就朝這個方向進行吧。

ベストプラクティス:最佳例子

ベストプラクティス(Best Practice)

中文:最佳例子

例文:コンペティターのベストプラクティスをさんこうにしたプロモーションをかんがえてみました。

中文:我參考競爭對手的最佳範例考慮了促銷方法。

ベネフィット:利益/好處

ベネフィット(Benefit)

中文:利益/好處

例文しょうしゃがわかりやすいようにベネフィットをするひつようがあります。

中文:為了讓消費者容易理解商品的利益與好處,要將它視覺化。

ヘビーユーザー:重度消費者/重度使用者

ヘビーユーザー(Heavy Users)

中文:重度消費者/重度使用者

例文かれはウーバーイーツのヘビーユーザーです。

中文:他是Uber Eats的重度消費者。

ペルソナ:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)

ペルソナ(Persona)

中文:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)

例文:「ペルソナ」をさくせいするためのじょうほうしゅうしゅうじょう調ちょうおこないます。

中文:我們收集資訊並進行市場研究以建立「人物誌」。 

ペンディング:保留/懸而未決

ペンディング(Pending)

中文:保留/懸而未決

例文:このあんけんいったんペンディングさせてください。

中文:請先保留這個案件。

報連相(報告-連絡–相談):報告–聯絡–商量

ほうれんそうほうこくれんらくそうだん(Report-Note-Discuss)

中文:報告-聯絡-商量

例文:「ほうれんそう」とは「ほうこく」「れんらく」「そうだん」のことです。

中文:「報連相」是指「報告」「聯絡」「商量」。

ボーナス:獎金

ボーナス(Bonus)

中文:獎金

例文ほんかいしゃのボーナスは、7がつと12がつきゅうされることがおおいです。

中文:日本公司的獎金一般在每年7月和12月發放。

ボールを持っています/責任者:負責人/擔當者

ボールをっています/せきにんしゃ(PIC/Person in Charge)

中文:負責人/擔當者

例文しんプロジェクトのボールをっているのはだれですか。

中文:新專案的負責人是誰?

ポジショニング:自己公司產品的定位

ポジショニング(Positioning)

中文:自己公司產品的定位

例文:ポジショニングとは、ターゲットじょうにおけるしゃせいひんやサービスのけをめいかくにするマーケティングせんりゃくです。

中文:Positioning是指在目標市場中明確自家公司產品或服務定位的行銷策略。

ポシャります:告吹

ポシャります(Fizzled out 

中文:告吹

例文かいがいこうじょうてんするけいかくはポシャったそうですよ。

中文:聽說把工廠遷移到海外的計畫告吹了。

POS(Point Of Sale):銷售時點情報系統

POSぽす(Point Of Sale)

中文:銷售時點情報系統

例文:POSシステムは、おおストアだけでなく、ちいさなしょうてんでもようさてています。

中文:POS系統不僅在大型商店,在小商店也使用。

ポテンシャル:潛力

ポテンシャル(Potential)

中文:潛力

例文のポテンシャルをすこともじょうつとめです。

中文:發揮下屬的潛能也是上級的職責。

ボトムアップ:從下往上(從基層到高層)

ボトムアップ(Bottom-up)

中文:從下往上(從基層到高層

例文つぎかいしんせいひんもんだいてんちょうにボトムアップしてみましょう。

中文:下次會議時,試著把新產品的問題點提給部長吧。

ボトルネック:瓶頸

ボトルネック(Bottle Neck)

中文:瓶頸(易生阻碍的部分

例文せいさんこうていのボトルネックをつけかいぜんしなければなりません。

中文:必須找出生產過程的瓶頸並加以改善。

ポピュリズム:民粹主義

ポピュリズム(Populism)

中文:民粹主義

例文:ポピュリズムとはたいしゅうげいごうし、エリートやせいしきたいこうするせいそうせいうんどうのことをします。

中文:民粹主義指的是與大眾迎合,對抗社會精英或既有組織的政治思想和政治運動。

ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス:政治正確 

ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス(Political Correctness/PC)

中文:政治正確 

例文かれはつげんするさいしんちょうことえらび、ポリコレにていしょくしないようにしています。
中文:他在發言時,謹慎選擇用詞,確保不違反政治正確。

ホワイトカラー:白領

ホワイトカラー(White-Collar)

中文:白領

例文:ホワイトカラーとはのうろうどうしゃというです。

中文:白領就是腦力勞動者的意思。

本チャン:正式的

ほんチャン(Actual~/Real~)

中文:正式的

例文しんせいひんせいさんほんチャンは、らいげつ1日いっぴからでしたよね。

中文:新產品的正式生產是從下月一號開始對吧?

標題和URL已復制