【単語】ビジネス用語(商務用語)た行

ターゲット(Target)

中文:目標

例)このしょうひんのターゲットそうだれですか。

  此商品的目標客戶群是誰?

ターゲティング(Targeting)

中文:鎖定目標/瞄準

例)ターゲティングとはターゲットをしぼむことです。

  Targeting是鎖定目標的意思。

タイト(Tight)

中文:緊張

例)このスケジュールはタイトぎるのでもうすこゆうたしたほうがいいとおもいます。

  這個日程太緊了,我覺得還是留點時間比較好。

ダイバーシティ(Diversity)

中文:多様性

例)ほんぎょうももっとダイバーシティをじゅうしたぎょうかいかくおこなうべきです。

  日本企業也要重視多樣性的企業改革。

タスク(Task)

中文:工作/任務

例)かくしょのタスクかんてっていすべきです。

  必須徹底做好各部門的任務管理。

たたきだい(Draft of the proposal)

中文:基礎方案

例)あしまでに、かいのたたきだいつくっておくてください。

  到明天之前,請做好會議的基礎方案。

ダンピング(Dumping )/とうれんばい

中文:傾銷

例)ダンピングきょうそうによって、じょうほうかいめんしています。

  由於傾銷競爭,市場面臨崩潰的危機。

こく(to be late)

中文:遲到

例)しゃかいじんとしてこくすることはあってはならないことです。

  作為一個社會人員,不允許遲到。

懲戒解雇(Disciplinary dismissal)

中文:懲戒解雇

例)かれかいしゃじょうほうしゃにリークしたため、ちょうかいかいになりました。

  他因為把公司的資訊洩露給了其他公司,所以被懲戒解雇了。

ちょうれい(Morning meeting)

中文:早會

例)しゃいんのやるするためにもちょうれいゆうこうしゅだんです。

  為了鼓舞員工的幹勁,早會也是一種很有效的手段。

ディーラー(Dealer)

中文:經銷商

例)すこしぐらいたかくてもせいディーラーでったほうがあんぜんです。

  即使貴一點,也從正規經銷商購買比較安全。

ディシジョン/デシジョン(Decision)

中文:決定

例)デシジョンしなければならにとき、「デシジョンツリー」はとてもやくつツールです。

  做決定時,「決定樹」是非常有用的工具。

ていねん退たいしょく(Retire )

中文:退休

例)ていねん退たいしょくねんれいげるうごきがつよまっています。

  企業越來越提高退休的年齡。

テーマ(Theme)

中文:主題/題目

例)プレゼンのテーマがなかなかまらなくてこまっています。

  因為我還定不下來發表會的議題有點煩惱。

だかせい(Piece work system)

中文:按件計酬

例)「だかせい」 はせいさんしたりょうぎょうしたかずによってほうしゅうはらわれるせいです。

  「按件計酬」是按生產量和工作數量支付報酬的制度。

ぐちせんりゃく(Exit strategy)

中文:撤離策略/退出策略

例)ぎょうはリスクヘッジのいっかんとして、ぐちせんりゃくについてもかんがえておかなければなりません。

  為了危機管理,企業也要考慮退出戰略。

デジュールスタンダード(De Jure Standard)

中文:官方標準

例)De Jure Standardは、ISOやJISなど、こうてきかんほうてきさだめたひょうじゅんのことです。

  De Jure Standard是,ISO與JIS等,公共機關規定的法律標準。

デッド/デッドライン(Deadline)

中文:截止日期

例)このせいひんのうのデッドラインはらいげつまつです。

  此產品的交貨截止日期是下月底的。

デファクトスタンダード(De Facto Standard)

中文:事實上的標準

例)De Facto Standardは、Windows11やExcelなど、じつじょうひょうじゅんのことです。

  De Facto Standard指的是,像Windows或Excel等,事實上的標準。

デフォルト(Default)

中文:債務違約

例)ロシアはデフォルトの危機に直面しています。

  俄羅斯在面臨債務違約的危機。

デフレ/デフレーション(Deflation)

中文:通貨緊縮

例)にちぎんきょくたんしょうきょくてききんゆうせいさくほんのデフレきょうこしました。

  日本銀行消極的金融政策引起了通貨緊縮不景氣。

テンパります(be freaking out/be in panic)

中文:焦頭爛額/暈頭轉向/不知所措

例)いきなりしゃちょうまえでプレゼンすることになってテンパってしまいました。

  因為突然要在總經理面前做策劃方案說明,我非常不知所措。

トップダウン(Top-down)

中文:自上而下

例:だいぎょうはトップダウンけいえいおおいです。

  大企業進行自上往下經營方式比較多。

み/えいぎょう(Do walk-in sales)

中文:上門推銷

例)えいぎょうにはきょうじんせいしんひつようです。

  上門銷售需要堅韌的精神。

トピック(Topic)

中文:話題/熱點

例)そうしゅうきょうもんだいなどのデリケートなトピックはひかえたほうがいいですね。

  盡量不要討論思想和宗教問題等的敏感話題。

ドライブ(Drive)

中文:振作精神/鼓起幹勁

例)もっとドライブかけていかないとクビになるかもしれません。

  不更努力,也許會被開除了。

ドラスティック(Drastic)

中文:猛烈的/根本的/強烈的

例)けいえいほうしんのドラスティックなかいかくがあるそうです。

  聽說經營方針有的很大的改革。

トラックバック(Trackbacks)

中文:引用通告

例)ブログのトラックバックをやしたいです

  我想要增加自己部落格的引用通告。

とりきします(do a deal/make a deal)

中文:交易

例)こうせいかつゆうとりきをかくするためにせいていされたのがどくせんきんほうです。

  為了確保公正且自由交易而製定了「獨佔禁止法」。

トレードオフ(Trade-off)

中文:無法並存的關係

例)きょうさんしゅゆう貿ぼうえきはトレードオフのかんけいだとえます。

  共產主義和自由貿易是無法並存的關係。

タイトルとURLをコピーしました