【単語】ビジネス用語(商務用語)は行

商務單字
  1. バーター/物々交換:以貨易貨
  2. パイプ:管道/人脈管道
  3. ハウスリスト:潜在顧客清單
  4. 派遣社員:派遣工/臨時工
  5. バジェット:預算/経費/廉價的
  6. バズ・マーケティング:利用口碑來達到銷售計畫的手法
  7. バッファ:緩衝
  8. パラ/パラレル:同時進行
  9. ハラスメント:騷擾
  10. パラダイム:典範/模式
  11. パラダイムシフト:模式轉變
  12. ハレーション:給……不良影響
  13. ハロー効果:暈輪效應/光暈效應
  14. ヒアリング:聽取(對方的)意見
  15. BtoC/B2C(Business to Consumer):企業與消費者之間的交易
  16. BtoB/B2B(Business-to-Business):企業與企業之間的交易
  17. PDCAサイクル:計劃-執行-評估-改善的循環
  18. PV/訪問者数:頁面瀏覽量
  19. ビジネスモデル:商業模式
  20. 雛型/テンプレート:樣板/模板
  21. ヒヤリハット:未遂事故
  22. ヒューマンリソース:人力資源
  23. 病欠:病假
  24. 歩合制:按成交件數計酬
  25. ファクトベース:基於數據等事實進行思考
  26. ファシリテーター:主持人/引導者
  27. ファブレス:無生產線
  28. フィードバック:反饋
  29. フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性研究
  30. フィックス:確定
  31. フィランソロピー:慈善事業/企業的社會貢獻活動
  32. フェーズ:階段/局面
  33. フォーキャスト:預測/預測表
  34. フォーマット:格式/樣式
  35. フォロワーシップ:追隨者
  36. プッシュ:催促/施加壓力
  37. フットインザドア:入門技巧
  38. プライオリティ:優先順序/優先權
  39. ブラッシュアップ:精益求精/提高/改善
  40. フラット:平等(關係)
  41. ブランディング:打造品牌
  42. ブルー・オーシャン:藍海/無人競爭的市場
  43. ブルーカラー:藍領
  44. フルコミ/フルコミット:全力以赴
  45. ブレイクスルー:突破/打開
  46. フレキシブル/臨機應變:靈活/彈性
  47. ブレスト:腦力激盪
  48. プレゼン/プレゼンテーション:發表/策劃方案說明
  49. フレックスタイム:彈性工作時間制度
  50. プレップ法:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法
  51. フロー:流程
  52. プロジェクトチーム:項目團隊
  53. プロダクトアウト:站在生產者的角度思考
  54. プロモーション/販売促進:促進/推進/推銷/宣傳
  55. ペイできます:划得來/有利潤
  56. ペイドメディア:付費媒體
  57. ベクトル:方向
  58. ベストプラクティス:最佳例子
  59. ベネフィット:利益/好處
  60. ヘビーユーザー:重度消費者/使用者
  61. ペルソナ:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)
  62. ペンディング:懸而未決/保留
  63. 報連相(報告・連絡・相談):報告-聯絡-商量
  64. ボーナス:獎金
  65. ボールを持っています/責任者:負責人/擔當者
  66. ポジショニング:自己公司產品的定位
  67. ポシャります:告吹/完蛋
  68. POS(Point Of Sale):銷售時點情報系統
  69. ポテンシャル:潜在的/可能的
  70. ボトムアップ:自下而上/由下往上
  71. ボトルネック:瓶頸
  72. ホワイトカラー:白領
  73. 本チャン:正式的

バーター/物々交換:以貨易貨

バーター(Barter)/ぶつぶつこうかん

中文:以貨易貨

例文:とりひきさきにバーターきをちかけましたが、ことわられました。

中文:我們公司向客戶提出了以貨易貨的交易,但被拒絕了。

パイプ:管道/人脈管道

パイプ(Pipe/Network/Connection)

中文:管道/人脈管道

例文:かれせいかいふといパイプをっているそうです。

中文:聽說他在政治界有很廣的人脈。

ハウスリスト:潜在顧客清單

ハウスリスト(House List)

中文:潜在顧客清單

例文:ハウスリストはきゃくほんじょうほうれんらくさきなどのリストのことです。

中文:Houselist是指潜在顧客的基本資訊和聯繫方式等清單。

派遣社員:派遣工/臨時工

けんしゃいん(Temporary Worker)

中文:派遣工/臨時工
例文:かのじょはAかいしゃけんしゃいんです。

中文:她是A公司的派遣員工。

バジェット:預算/経費/廉價的

バジェット(Budget)

中文:預算/経費/廉價的

例文:このフロアはすべてバジェットしょうひんです

中文:此櫃台都是賣廉價商品的。

バズ・マーケティング:利用口碑來達到銷售計畫的手法

バズ・マーケティング(Buzz Marketing)

中文:利用口碑來達到銷售計畫的手法

例文:バズ・マーケティングをせいこうさせるにはインフルエンサーのきょうりょくけつです。

中文:如果要成功Buzz Marketing 的話,一定要跟網紅一起合作。

バッファ:緩衝

バッファ(Buffer)

中文:緩衝

例文:このさんはバッファをこうりょしていますか。

中文:這個預算有多抓一點嗎?

パラ/パラレル:同時進行

パラ/パラレル(Parallel)

中文:同時進行
例文:2つのプロジェクトをパラですすめることになりました。

中文:公司已決定同時進行這兩個項目。

ハラスメント:騷擾

ハラスメント(Harassment)

中文:騷擾

例文:現在、セクハラ、パワハラ、モラハラなどのすべてのハラスメントはきびしくきんされています。

中文:現在性騷擾,職權騷擾,道德騷擾等,所有的騷擾都很嚴格禁止。

パラダイム:典範/模式

パラダイム(Paradigm)

中文: 典範/模式

例文:げんざいふるいパラダイムがあたらしいパラダイムにわるだとえるでしょう。

中文:現在是可以說舊模式轉移到新模式的過渡期。

パラダイムシフト:模式轉變

パラダイムシフト(Paradigm Shift)

中文:模式轉變

例文:AIのたいとうにより、おおきなパラダイムシフトがこっています。

中文:由於AI的崛起,發生了很大的模式轉變。

ハレーション:給……不良影響

ハレーション(Halation/to be a Bad Influence)

中文:給……不良影響

例文:せいしつげんによるハレーションで、せいたいするしんかんたかまっています。

中文:政治家失言造成的負面影響,引起對政府的不信任感。

ハロー効果:暈輪效應/光暈效應

ハローこう(Halo Effect)

中文:暈輪效應/光暈效應

例文:ビジネスにおいてハローこうけいできません。

中文:在工作當中,不能輕視Halo效應。

ヒアリング:聽取(對方的)意見

ヒアリング(Hearing)

中文:聽取(對方的)意見

例文:せんげつのうひんしたしんせいひんについてとりひきさきにヒヤリングしてきました。

中文:我向客戶聽取了上個月遞交的新產品意見。

BtoC/B2C(Business to Consumer):企業與消費者之間的交易

BtoC/B2C(Business to Consumer)

中文:企業與消費者之間的交易

例文:スーパーやコンビニはB2Cぎょうです。

中文:超市與便利商店是屬於B2C企業。

BtoB/B2B(Business-to-Business):企業與企業之間的交易

BtoB/B2B(Business-to-Business)

中文:企業與企業之間的交易

例文:B2Bのはんばいルートをこうちくしています。

中文:正在建立B2B的銷售管道。

PDCAサイクル:計劃-執行-評估-改善的循環

PDCAサイクル(Plan-Do-Check-Act Cycle)

中文:計劃-執行-評估-改善的循環

例文:PDCAサイクルがうまくまわるようにするひつようがあります。

中文:該要順利進行PDCA循環。

PV/訪問者数:頁面瀏覽量

PぴーVぶい(PageView)/ほうもんしゃすう

中文:頁面瀏覽量

例文:げっかん100まんPVをたっせいしました。

中文:一個月得到了100萬PV。

ビジネスモデル:商業模式

ビジネスモデル(Business Model)

中文:商業模式

例文:これからはAIをかつようしたビジネスモデルのこうちくかんがえなければなりません。

中文:今後我們要考慮利用AI建立商業模式。

雛型/テンプレート:樣板/模板

ひながた/テンプレート(Template)

中文:樣板/模板

例文:せいきゅうしょのテンプレートはネットからダウンロードできます。

中文:發票模板可以從網上下載。

ヒヤリハット:未遂事故

ヒヤリハット(Near miss /Accident)

中文:未遂事故

例文:ヒヤリハットあんけんは、だいになるまえたいさくこうじておくひつようがあります。

中文:為了避免未遂事故的發生,制定計劃來防止重大事故發生至關重要。

ヒューマンリソース:人力資源

ヒューマンリソース(Human Resources)

中文:人力資源

例文:わがしゃヒューマンリソースをゆうこうかつようするしきかいかくかんがえています。

中文:我們公司正在考慮進行組織改革,以最有效地利用人力資源。

病欠:病假

びょうけつ(Sick Leave)

中文:病假

例文:きょえいぎょうなかさんはびょうけつしているらしいですよ。

中文:今天營業部的田中先生好像請病假了。

歩合制:按成交件數計酬

あいせい(Commission System)

中文:按成交件數計酬

例文:「あいせい」 はうりあげきんがくけいやくすうもとづいてほうしゅうはらわれるせいです。

中文:「按成交件數計酬」是根據銷售額和契約數量來支付報酬的制度。

ファクトベース:基於數據等事實進行思考

ファクトベース(Fact base/Based on Fact)

中文:基於數據等事實進行思考

例文:しゅかんてきかんがえではなく、ファクトベースでせつめいしてください。

中文:請不要按自己的主觀角度來說,請根據事實來說明。

ファシリテーター:主持人/引導者

ファシリテーター(Facilitator)

中文:主持人/引導者

例文:ファシリテーターはつねちゅうりつてきたちたもたなければなりません。

中文:主持人必須始終保持中立的立場。

ファブレス:無生產線

ファブレス(Fabless)

中文:無生產線

例文:かいてきぎょうであるアップルしゃはファブレスけいえいだいひょうてきぎょうです。

中文:蘋果是世界上最重要的公司,也是當今無晶圓廠業務的指標性公司之一。

フィードバック:反饋

フィードバック(Feedback)

中文:反饋

例文:きゃくからのフィードバックをしんしょうひんかいはつかします。

中文:將顧客的反饋活用到開發工作中。

フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性研究

フィジビリ/フィジビリティスタディ(Feasibility Study)

中文:可行性研究

例文:かいがいしんしゅつをするなら、まずげん調ちょうなどの綿めんみつフィジビリおこなわなければなりません。

中文:如果要朝海外發展的話,首先先進行現場調查等可行性的研究。

フィックス:確定

フィックス(Fix)

中文:確定

例文:これがフィックスされたさいしゅうさんです。

中文:這是確認的最終預算。

フィランソロピー:慈善事業/企業的社會貢獻活動

フィランソロピー(Philanthropy)

中文:慈善事業/企業的社會貢獻活動

例文:きんねん、フィランソロピーをぎょういっかんぎょうえてきています。

中文:近年有很多企業將Philanthropy作為事業的一環。

フェーズ:階段/局面

フェーズ(Phase)

中文:階段/局面

例文:こうしょうはすでにつぎのフェーズにうつっています。

中文:談判已經進入下一階段。

フォーキャスト:預測/預測表

フォーキャスト(Forecast)

中文:預測/預測表

例文:まいつきせいさんていすうしゅっていすうのフォーキャストをさくせいしました。

中文:我們對每個月的預定生產和出貨量進行了預測。

フォーマット:格式/樣式

フォーマット(Format)

中文:格式/樣式

例文:ほんしゃへのほうこくしょはこのフォーマットをさんこうにしてさくせいしてください。

中文:要提出給總公司的報告書,請參考此格式來作成。

フォロワーシップ:追隨者

フォロワーシップ(Followership)

中文:追隨者

例文:しゅてきしゅうだんもくてきたっせいかってリーダーをじょこうけんすることです。

中文:下屬的團隊成員應協助領導(leader)為團隊取得優異成績做出貢獻。

プッシュ:催促/施加壓力

プッシュ(Push)

中文:催促/施加壓力

例文:はやくみつもりしょすようにAしゃにプッシュしてくれますか。

中文:請催促A公司儘快把報價單寄過來。

フットインザドア:入門技巧

フットインザドア(Foot in the Door Technique)

中文:入門技巧

例文:フットインザドアとは、さいしょちいさなようきゅうからはじめ、じょじょようきゅうおおきくしていき、さいしゅうてきおおきなようきゅうしょうだくさせるしゅほうです。

中文:Foot in the Door是指從一開始提出一個小請求,逐漸增加請求,最後提出一個大請求,讓你的請求被接受的方法。

プライオリティ:優先順序/優先權

プライオリティ(Priority)

中文:優先順序/優先權

例文:ぎょうはプライオリティをこうりょしながらおこなってください。

中文:業務請考慮優先順序。

ブラッシュアップ:精益求精/提高/改善

ブラッシュアップ(Brush Up)

中文:精益求精/提高/改善

例文:このかくないようさらなるブラッシュアップがひつようです。

中文:此企劃書需要進一步的改善。

フラット:平等(關係)

フラット(Flat/Fair)

中文:平等(關係)

例文:しきなかにんげんかんけいがフラットすぎるとうまくいかないようながします。

中文:在組織中的人際關係太平等的話,我覺得不好處理。

ブランディング:打造品牌

ブランディング(Branding)

中文:打造品牌

例文:ブランディングとは、ぎょうしゃせいひんしゃブランドをこうちくし、きょうごうしゃとのべつじつげんするけいえいせんりゃくのことです。

中文:品牌是公司為其產品建立品牌,並使自己與競爭對手和其他公司區分開來的過程,是經營業務的策略。

ブルー・オーシャン:藍海/無人競爭的市場

ブルー・オーシャン(Blue Ocean)

中文:藍海/無人競爭的市場

例文:ブルー・オーシャンせんりゃくあたしいじょうします。

中文:藍海戰略將創造一個新的市場。

ブルーカラー:藍領

ブルーカラー(Blue-collar)

中文:藍領

例文:こうがくれきわかものは、ブルーカラーをけいえんするけいこうつよいです。

中文:高學歷的年輕人對藍領敬而遠之的傾向很强。

フルコミ/フルコミット:全力以赴

フルコミ/フルコミット(Committing fully)

中文:全力以赴

例文:あしのプレゼンはフルコミでがんります!

中文:明天的發表會我會全力以赴!

ブレイクスルー:突破/打開

ブレイクスルー(Breakthrough)

中文:突破/打開

例文:かいしゃちょくめんしているもんだいのブレイクスルーあんかんがえてください。  

中文:請考慮公司面臨問題的突破方案。

フレキシブル/臨機應變:靈活/彈性

フレキシブル(flexible)/臨機應變

中文:靈活/彈性

例文:かれつよみはフレキシブルなたいおうができることです。

中文:他的優勢是可以很靈活地應對事情。

ブレスト:腦力激盪

ブレスト(Brainstorming)

中文:腦力激盪

例文:こんかいのミーティングはブレストでおこないたいとおもいます。

中文:這次會議要進行腦力激盪。

プレゼン/プレゼンテーション:發表/策劃方案說明

プレゼン/プレゼンテーション(Presentation)

中文:發表/策劃方案說明

例文:あしとくさきへのプレゼンなので、とてもきんちょうしています。

中文:因為我明天必須在大客戶前說明,所以很緊張。

フレックスタイム:彈性工作時間制度

フレックスタイム(Flextime)

中文:彈性工作時間制度

例文:フレックスタイムせいのメリットはじゅうぎょういんじんごうわせてじゅうなんこうりつよくはたらけることです。

中文:彈性工作制的優點是員工可以靈活有效率地工作,以滿足個人需求。

プレップ法:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法

プレップほう(PREP“Point-Reason-Example-Point”Method)

中文:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法

例文:PREPほうとは、ぶんしょやプレゼンテーションなどのぶんしょうこうせいほうほうひとつです。

中文:PREP法是寫文章與策劃方案說明等的一種方式。

フロー:流程

フロー(Flow)

中文:流程

例文:あしまでにげんざいごとぎょうフローをさくせいていしゅつしてください。

中文:請到明天之前做好現在工作的流程並提交。

プロジェクトチーム:項目團隊

プロジェクトチーム(Project Team)

中文:項目團隊

例文:アプリかいはつのためのあたらしいプロジェクトチームがはっぴょうされました。

中文:公司發布了專案團隊為開發新APP。

プロダクトアウト:站在生產者的角度思考

プロダクトアウト(Product Out)

中文:站在生產者的角度思考

例文:Product outとはぎょうがわそうじゅつなどをしゅじくとしてせいひんやサービスをすことです。

中文:Product out是指根據企業的思想和科技等,出售產品和服務。

プロモーション/販売促進:促進/推進/推銷/宣傳

プロモーション/販売促進(Promotion)

中文:促進/推進/推銷/宣傳

例文:SNSをようしたプロモーションかつどうちかられています。

中文:致力於利用SNS的宣傳活動。

ペイできます:划得來/有利潤

ペイできます(Profitable)

中文:划得來/有利潤

例文:うりあげがこのままじゅん調ちょうびれば、ペイできますね。

中文:如果銷售額就這樣順利增長的話很划得來。

ペイドメディア:付費媒體

ペイドメディア(Paid Media)

中文:付費媒體

例文:Paid Mediaとは、テレビCM、Webこうこくしんぶんこうこくなどのゆうりょうこうこくしゅだんします。

中文:Paid Media是電視廣告,網路廣告,報紙廣告等,是指付費廣告的方法。

ベクトル:方向

ベクトル(Direction)

中文:方向

例文:しんプロジェクトのターゲットはこのベクトルできましょう。

中文:讓我們使用這個向量作為新專案的目標。

ベストプラクティス:最佳例子

ベストプラクティス(Best Practice)

中文:最佳例子

例文:コンペティターのベストプラクティスをさんこうにしたプロモーションをかんがえてみました。

中文:我參考競爭對手的最佳範例考慮了促銷方法。

ベネフィット:利益/好處

ベネフィット(Benefit)

中文:利益/好處

例文:しょうしゃがわかりやすいようにベネフィットをするひつようがあります。

中文:為了讓消費者容易理解商品的利益與好處,要將它視覺化。

ヘビーユーザー:重度消費者/使用者

ヘビーユーザー(Heavy Users)

中文:重度消費者/使用者

例文:かれはウーバーイーツのヘビーユーザーです。

中文:他是Uber Eats的重度消費者。

ペルソナ:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)

ペルソナ(Persona)

中文:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)

例文:「ペルソナ」をさくせいするためのじょうほうしゅうしゅうじょう調ちょうおこないます。

中文:我們收集資訊並進行市場研究以建立「人物誌」。 

ペンディング:懸而未決/保留

ペンディング(Pending)

中文:懸而未決/保留

例文:このあんけんいったんペンディングさせてください。

中文:請先保留這個案件。

報連相(報告・連絡・相談):報告-聯絡-商量

ほうれんそうほうこくれんらくそうだん(Report-Note-Discuss)

中文:報告-聯絡-商量

例文:「ほうれんそう」とは「ほうこく」「れんらく」「そうだん」のことです。

中文:「報連相」是指「報告」「聯絡」「商量」。

ボーナス:獎金

ボーナス(Bonus)

中文:獎金

例文:ほんかいしゃのボーナスは、7がつと12がつきゅうされることがおおいです。

中文:日本公司的獎金一般在每年7月和12月發放。

ボールを持っています/責任者:負責人/擔當者

ボールをっています/せきにんしゃ(PIC/Person in Charge)

中文:負責人/擔當者

例文:しんプロジェクトのボールをっているのはだれですか。

中文:新項目的負責人是誰?

ポジショニング:自己公司產品的定位

ポジショニング(Positioning)

中文:自己公司產品的定位

例文:ポジショニングぶんせきしゃめいかくにするためにひつようです。

中文:自己公司的定位分析,對明確在市場的企業定位很有效。

ポシャります:告吹/完蛋

ポシャります(Fizzle Out)

中文:告吹/完蛋

例文:かいがいこうじょうてんするけいかくはポシャったそうですよ。

中文:聽說把工廠遷移到海外的計畫告吹了。

POS(Point Of Sale):銷售時點情報系統

POSぽす(Point Of Sale)

中文:銷售時點情報系統

例文:POSシステムは、おおストアだけでなく、ちいさなしょうてんでもようさてています。

中文:POS系統不僅在大型商店,在小商店也使用。

ポテンシャル:潜在的/可能的

ポテンシャル(Potential)

中文:潜在的/可能的

例文:のポテンシャルをすこともじょうつとめです。

中文:發揮下屬的潛能也是上級的職責。

ボトムアップ:自下而上/由下往上

ボトムアップ(Bottom-up)

中文:自下而上/由下往上

例文:つぎかいしんせいひんもんだいてんちょうにボトムアップしてみましょう。

中文:下次會議時,試著把新產品的問題點提給部長吧。

ボトルネック:瓶頸

ボトルネック(Bottle Neck)

中文:瓶頸(易生阻碍的部分

例文:せいさんこうていのボトルネックをつけかいぜんしなければなりません。

中文:必須找出生產過程的瓶頸並加以改善。

ホワイトカラー:白領

ホワイトカラー(White-Collar)

中文:白領

例文:ホワイトカラーとはのうろうどうしゃというです。

中文:白領就是腦力勞動者的意思。

本チャン:正式的

ほんチャン(Actual~/Real~)

中文:正式的

例文:しんせいひんせいさんほんチャンは、らいげつ1日いっぴからでしたよね。

中文:新產品的正式生產是從下月一號開始對吧?

標題和URL已復制