- バーター/物々交換:以貨易貨
- パイプ:管道/人脈管道
- ハウスリスト:潜在顧客清單
- 派遣社員:派遣工/臨時工
- バジェット:預算/経費/廉價的
- バズ・マーケティング:利用口碑來達到銷售計畫的手法
- バッファ:緩衝
- パラ/パラレル:同時進行
- ハラスメント:騷擾
- パラダイム:典範/模式
- パラダイムシフト:模式轉變
- ハレーション:給……不良影響
- ハロー効果:暈輪效應/光暈效應
- ヒアリング:聽取(對方的)意見
- BtoC/B2C(Business to Consumer):企業與消費者之間的交易
- BtoB/B2B(Business-to-Business):企業與企業之間的交易
- PDCAサイクル:計劃-執行-評估-改善的循環
- PV/訪問者数:頁面瀏覽量
- ビジネスモデル:商業模式
- 雛型/テンプレート:樣板/模板
- ヒヤリハット:未遂事故
- ヒューマンリソース:人力資源
- 病欠:病假
- 歩合制:按成交件數計酬
- ファクトベース:基於數據等事實進行思考
- ファシリテーター:主持人/引導者
- ファブレス:無生產線
- フィードバック:反饋
- フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性研究
- フィックス:確定
- フィランソロピー:慈善事業/企業的社會貢獻活動
- フェーズ:階段/局面
- フォーキャスト:預測/預測表
- フォーマット:格式/樣式
- フォロワーシップ:追隨者
- プッシュ:催促/施加壓力
- フットインザドア:入門技巧
- プライオリティ:優先順序/優先權
- ブラッシュアップ:精益求精/提高/改善
- フラット:平等(關係)
- ブランディング:打造品牌
- ブルー・オーシャン:藍海/無人競爭的市場
- ブルーカラー:藍領
- フルコミ/フルコミット:全力以赴
- ブレイクスルー:突破/打開
- フレキシブル/臨機應變:靈活/彈性
- ブレスト:腦力激盪
- プレゼン/プレゼンテーション:發表/策劃方案說明
- フレックスタイム:彈性工作時間制度
- プレップ法:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法
- フロー:流程
- プロジェクトチーム:項目團隊
- プロダクトアウト:站在生產者的角度思考
- プロモーション/販売促進:促進/推進/推銷/宣傳
- ペイできます:划得來/有利潤
- ペイドメディア:付費媒體
- ベクトル:方向
- ベストプラクティス:最佳例子
- ベネフィット:利益/好處
- ヘビーユーザー:重度消費者/使用者
- ペルソナ:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)
- ペンディング:懸而未決/保留
- 報連相(報告・連絡・相談):報告-聯絡-商量
- ボーナス:獎金
- ボールを持っています/責任者:負責人/擔當者
- ポジショニング:自己公司產品的定位
- ポシャります:告吹/完蛋
- POS(Point Of Sale):銷售時點情報系統
- ポテンシャル:潜在的/可能的
- ボトムアップ:自下而上/由下往上
- ボトルネック:瓶頸
- ホワイトカラー:白領
- 本チャン:正式的
バーター/物々交換:以貨易貨
バーター(Barter)/物々交換
中文:以貨易貨
例文:取引先にバーター取り引きを持ちかけましたが、断られました。
中文:我們公司向客戶提出了以貨易貨的交易,但被拒絕了。
パイプ:管道/人脈管道
パイプ(Pipe/Network/Connection)
中文:管道/人脈管道
例文:彼は政界に太いパイプを持っているそうです。
中文:聽說他在政治界有很廣的人脈。
ハウスリスト:潜在顧客清單
ハウスリスト(House List)
中文:潜在顧客清單
例文:ハウスリストは見込み顧客の基本情報や連絡先などのリストのことです。
中文:Houselist是指潜在顧客的基本資訊和聯繫方式等清單。
派遣社員:派遣工/臨時工
派遣社員(Temporary Worker)
中文:派遣工/臨時工
例文:彼女はA会社の派遣社員です。
中文:她是A公司的派遣員工。
バジェット:預算/経費/廉價的
バジェット(Budget)
中文:預算/経費/廉價的
例文:このフロアは全てバジェット商品です
中文:此櫃台都是賣廉價商品的。
バズ・マーケティング:利用口碑來達到銷售計畫的手法
バズ・マーケティング(Buzz Marketing)
中文:利用口碑來達到銷售計畫的手法
例文:バズ・マーケティングを成功させるにはインフルエンサーの協力が不可欠です。
中文:如果要成功Buzz Marketing 的話,一定要跟網紅一起合作。
バッファ:緩衝
バッファ(Buffer)
中文:緩衝
例文:この予算はバッファを考慮していますか。
中文:這個預算有多抓一點嗎?
パラ/パラレル:同時進行
パラ/パラレル(Parallel)
中文:同時進行
例文:2つのプロジェクトをパラで進めることになりました。
中文:公司已決定同時進行這兩個項目。
ハラスメント:騷擾
ハラスメント(Harassment)
中文:騷擾
例文:現在、セクハラ、パワハラ、モラハラなどの全てのハラスメントは厳しく禁止されています。
中文:現在性騷擾,職權騷擾,道德騷擾等,所有的騷擾都很嚴格禁止。
パラダイム:典範/模式
パラダイム(Paradigm)
中文: 典範/模式
例文:現在は古いパラダイムが新しいパラダイムに代わる過渡期だと言えるでしょう。
中文:現在是可以說舊模式轉移到新模式的過渡期。
パラダイムシフト:模式轉變
パラダイムシフト(Paradigm Shift)
中文:模式轉變
例文:AIの台頭により、大きなパラダイムシフトが起こっています。
中文:由於AI的崛起,發生了很大的模式轉變。
ハレーション:給……不良影響
ハレーション(Halation/to be a Bad Influence)
中文:給……不良影響
例文:政治家の失言によるハレーションで、政府に対する不信感が高まっています。
中文:政治家失言造成的負面影響,引起對政府的不信任感。
ハロー効果:暈輪效應/光暈效應
ハロー効果(Halo Effect)
中文:暈輪效應/光暈效應
例文:ビジネスにおいてハロー効果は軽視できません。
中文:在工作當中,不能輕視Halo效應。
ヒアリング:聽取(對方的)意見
ヒアリング(Hearing)
中文:聽取(對方的)意見
例文:先月納品した新製品について取引先にヒヤリングしてきました。
中文:我向客戶聽取了上個月遞交的新產品意見。
BtoC/B2C(Business to Consumer):企業與消費者之間的交易
BtoC/B2C(Business to Consumer)
中文:企業與消費者之間的交易
例文:スーパーやコンビニはB2C企業です。
中文:超市與便利商店是屬於B2C企業。
BtoB/B2B(Business-to-Business):企業與企業之間的交易
BtoB/B2B(Business-to-Business)
中文:企業與企業之間的交易
例文:B2Bの販売ルートを構築しています。
中文:正在建立B2B的銷售管道。
PDCAサイクル:計劃-執行-評估-改善的循環
PDCAサイクル(Plan-Do-Check-Act Cycle)
中文:計劃-執行-評估-改善的循環
例文:PDCAサイクルがうまく回るようにする必要があります。
中文:該要順利進行PDCA循環。
PV/訪問者数:頁面瀏覽量
PV(PageView)/訪問者数
中文:頁面瀏覽量
例文:月間100万PVを達成しました。
中文:一個月得到了100萬PV。
ビジネスモデル:商業模式
ビジネスモデル(Business Model)
中文:商業模式
例文:これからはAIを活用したビジネスモデルの構築を考えなければなりません。
中文:今後我們要考慮利用AI建立商業模式。
雛型/テンプレート:樣板/模板
雛型/テンプレート(Template)
中文:樣板/模板
例文:請求書のテンプレートはネットからダウンロードできます。
中文:發票模板可以從網上下載。
ヒヤリハット:未遂事故
ヒヤリハット(Near miss /Accident)
中文:未遂事故
例文:ヒヤリハット案件は、大事故になる前に対策を講じておく必要があります。
中文:為了避免未遂事故的發生,制定計劃來防止重大事故發生至關重要。
ヒューマンリソース:人力資源
ヒューマンリソース(Human Resources)
中文:人力資源
例文:わが社はヒューマンリソースを有効に活用する組織改革を考えています。
中文:我們公司正在考慮進行組織改革,以最有效地利用人力資源。
病欠:病假
病欠(Sick Leave)
中文:病假
例文:今日、営業部の田中さんは病欠しているらしいですよ。
中文:今天營業部的田中先生好像請病假了。
歩合制:按成交件數計酬
歩合制(Commission System)
中文:按成交件數計酬
例文:「歩合制」 は売上金額や契約数に基づいて報酬が支払われる制度です。
中文:「按成交件數計酬」是根據銷售額和契約數量來支付報酬的制度。
ファクトベース:基於數據等事實進行思考
ファクトベース(Fact base/Based on Fact)
中文:基於數據等事實進行思考
例文:主観的な考えではなく、ファクトベースで説明してください。
中文:請不要按自己的主觀角度來說,請根據事實來說明。
ファシリテーター:主持人/引導者
ファシリテーター(Facilitator)
中文:主持人/引導者
例文:ファシリテーターは常に中立的な立場を保たなければなりません。
中文:主持人必須始終保持中立的立場。
ファブレス:無生產線
ファブレス(Fabless)
中文:無生產線
例文:世界的企業であるアップル社はファブレス経営の代表的な企業です。
中文:蘋果是世界上最重要的公司,也是當今無晶圓廠業務的指標性公司之一。
フィードバック:反饋
フィードバック(Feedback)
中文:反饋
例文:顧客からのフィードバックを新商品開発に活かします。
中文:將顧客的反饋活用到開發工作中。
フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性研究
フィジビリ/フィジビリティスタディ(Feasibility Study)
中文:可行性研究
例文:海外進出をするなら、まず現場調査などの綿密なフィジビリを行わなければなりません。
中文:如果要朝海外發展的話,首先先進行現場調查等可行性的研究。
フィックス:確定
フィックス(Fix)
中文:確定
例文:これがフィックスされた最終予算です。
中文:這是確認的最終預算。
フィランソロピー:慈善事業/企業的社會貢獻活動
フィランソロピー(Philanthropy)
中文:慈善事業/企業的社會貢獻活動
例文:近年、フィランソロピーを事業の一環に組み込む企業が増えてきています。
中文:近年有很多企業將Philanthropy作為事業的一環。
フェーズ:階段/局面
フェーズ(Phase)
中文:階段/局面
例文:交渉はすでに次のフェーズに移っています。
中文:談判已經進入下一階段。
フォーキャスト:預測/預測表
フォーキャスト(Forecast)
中文:預測/預測表
例文:毎月の生産予定数と出荷予定数のフォーキャストを作成しました。
中文:我們對每個月的預定生產和出貨量進行了預測。
フォーマット:格式/樣式
フォーマット(Format)
中文:格式/樣式
例文:本社への報告書はこのフォーマットを参考にして作成してください。
中文:要提出給總公司的報告書,請參考此格式來作成。
フォロワーシップ:追隨者
フォロワーシップ(Followership)
中文:追隨者
例文:部下が自主的に集団の目的達成に向かってリーダーを補助し貢献することです。
中文:下屬的團隊成員應協助領導(leader)為團隊取得優異成績做出貢獻。
プッシュ:催促/施加壓力
プッシュ(Push)
中文:催促/施加壓力
例文:はやく見積書を出すようにA社にプッシュしてくれますか。
中文:請催促A公司儘快把報價單寄過來。
フットインザドア:入門技巧
フットインザドア(Foot in the Door Technique)
中文:入門技巧
例文:フットインザドアとは、最初は小さな要求から始め、徐々に要求を大きくしていき、最終的に大きな要求を承諾させる手法です。
中文:Foot in the Door是指從一開始提出一個小請求,逐漸增加請求,最後提出一個大請求,讓你的請求被接受的方法。
プライオリティ:優先順序/優先權
プライオリティ(Priority)
中文:優先順序/優先權
例文:業務はプライオリティを考慮しながら行ってください。
中文:業務請考慮優先順序。
ブラッシュアップ:精益求精/提高/改善
ブラッシュアップ(Brush Up)
中文:精益求精/提高/改善
例文:この企画内容は更なるブラッシュアップが必要です。
中文:此企劃書需要進一步的改善。
フラット:平等(關係)
フラット(Flat/Fair)
中文:平等(關係)
例文:組織の中の人間関係がフラットすぎるとうまくいかないような気がします。
中文:在組織中的人際關係太平等的話,我覺得不好處理。
ブランディング:打造品牌
ブランディング(Branding)
中文:打造品牌
例文:ブランディングとは、企業が自社製品や自社ブランドを構築し、競合他社との差別化を実現する経営戦略のことです。
中文:品牌是公司為其產品建立品牌,並使自己與競爭對手和其他公司區分開來的過程,是經營業務的策略。
ブルー・オーシャン:藍海/無人競爭的市場
ブルー・オーシャン(Blue Ocean)
中文:藍海/無人競爭的市場
例文:ブルー・オーシャン戦略は新しい市場を生み出します。
中文:藍海戰略將創造一個新的市場。
ブルーカラー:藍領
ブルーカラー(Blue-collar)
中文:藍領
例文:高学歴の若者は、ブルーカラーを敬遠する傾向が強いです。
中文:高學歷的年輕人對藍領敬而遠之的傾向很强。
フルコミ/フルコミット:全力以赴
フルコミ/フルコミット(Committing fully)
中文:全力以赴
例文:明日のプレゼンはフルコミで頑張ります!
中文:明天的發表會我會全力以赴!
ブレイクスルー:突破/打開
ブレイクスルー(Breakthrough)
中文:突破/打開
例文:会社が直面している問題のブレイクスルー案を考えてください。
中文:請考慮公司面臨問題的突破方案。
フレキシブル/臨機應變:靈活/彈性
フレキシブル(flexible)/臨機應變
中文:靈活/彈性
例文:彼の強みはフレキシブルな対応ができることです。
中文:他的優勢是可以很靈活地應對事情。
ブレスト:腦力激盪
ブレスト(Brainstorming)
中文:腦力激盪
例文:今回のミーティングはブレストで行いたいと思います。
中文:這次會議要進行腦力激盪。
プレゼン/プレゼンテーション:發表/策劃方案說明
プレゼン/プレゼンテーション(Presentation)
中文:發表/策劃方案說明
例文:明日は得意先へのプレゼンなので、とても緊張しています。
中文:因為我明天必須在大客戶前說明,所以很緊張。
フレックスタイム:彈性工作時間制度
フレックスタイム(Flextime)
中文:彈性工作時間制度
例文:フレックスタイム制のメリットは従業員が個人の都合に合わせて柔軟に効率よく働けることです。
中文:彈性工作制的優點是員工可以靈活有效率地工作,以滿足個人需求。
プレップ法:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法
プレップ法(PREP“Point-Reason-Example-Point”Method)
中文:PREP(闡述觀點-理由依據-舉例說明-强化觀點)法
例文:PREP法とは、文書やプレゼンテーションなどの文章構成方法の一つです。
中文:PREP法是寫文章與策劃方案說明等的一種方式。
フロー:流程
フロー(Flow)
中文:流程
例文:明日までに現在の仕事の業務フローを作成し提出してください。
中文:請到明天之前做好現在工作的流程並提交。
プロジェクトチーム:項目團隊
プロジェクトチーム(Project Team)
中文:項目團隊
例文:アプリ開発のための新しいプロジェクトチームが発表されました。
中文:公司發布了專案團隊為開發新APP。
プロダクトアウト:站在生產者的角度思考
プロダクトアウト(Product Out)
中文:站在生產者的角度思考
例文:Product outとは企業側の思想や技術などを主軸として製品やサービスを売り出すことです。
中文:Product out是指根據企業的思想和科技等,出售產品和服務。
プロモーション/販売促進:促進/推進/推銷/宣傳
プロモーション/販売促進(Promotion)
中文:促進/推進/推銷/宣傳
例文:SNSを利用したプロモーション活動に力を入れています。
中文:致力於利用SNS的宣傳活動。
ペイできます:划得來/有利潤
ペイできます(Profitable)
中文:划得來/有利潤
例文:売上がこのまま順調に伸びれば、ペイできますね。
中文:如果銷售額就這樣順利增長的話很划得來。
ペイドメディア:付費媒體
ペイドメディア(Paid Media)
中文:付費媒體
例文:Paid Mediaとは、テレビCM、Web広告、新聞広告などの有料の広告手段を指します。
中文:Paid Media是電視廣告,網路廣告,報紙廣告等,是指付費廣告的方法。
ベクトル:方向
ベクトル(Direction)
中文:方向
例文:新規プロジェクトのターゲットはこのベクトルで行きましょう。
中文:讓我們使用這個向量作為新專案的目標。
ベストプラクティス:最佳例子
ベストプラクティス(Best Practice)
中文:最佳例子
例文:コンペティターのベストプラクティスを参考にしたプロモーションを考えてみました。
中文:我參考競爭對手的最佳範例考慮了促銷方法。
ベネフィット:利益/好處
ベネフィット(Benefit)
中文:利益/好處
例文:消費者がわかりやすいようにベネフィットを可視化する必要があります。
中文:為了讓消費者容易理解商品的利益與好處,要將它視覺化。
ヘビーユーザー:重度消費者/使用者
ヘビーユーザー(Heavy Users)
中文:重度消費者/使用者
例文:彼はウーバーイーツのヘビーユーザーです。
中文:他是Uber Eats的重度消費者。
ペルソナ:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)
ペルソナ(Persona)
中文:人物誌(目標顧客的虛擬人物模型)
例文:「ペルソナ」を作成するための情報収集と市場調査を行います。
中文:我們收集資訊並進行市場研究以建立「人物誌」。
ペンディング:懸而未決/保留
ペンディング(Pending)
中文:懸而未決/保留
例文:この案件は一旦ペンディングさせてください。
中文:請先保留這個案件。
報連相(報告・連絡・相談):報告-聯絡-商量
報連相(報告・連絡・相談)(Report-Note-Discuss)
中文:報告-聯絡-商量
例文:「報連相」とは「報告」「連絡」「相談」のことです。
中文:「報連相」是指「報告」「聯絡」「商量」。
ボーナス:獎金
ボーナス(Bonus)
中文:獎金
例文:日本の会社のボーナスは、7月と12月に支給されることが多いです。
中文:日本公司的獎金一般在每年7月和12月發放。
ボールを持っています/責任者:負責人/擔當者
ボールを持っています/責任者(PIC/Person in Charge)
中文:負責人/擔當者
例文:新プロジェクトのボールを持っているのは誰ですか。
中文:新項目的負責人是誰?
ポジショニング:自己公司產品的定位
ポジショニング(Positioning)
中文:自己公司產品的定位
例文:ポジショニング分析は自社の立ち位置を明確にするために必要です。
中文:自己公司的定位分析,對明確在市場的企業定位很有效。
ポシャります:告吹/完蛋
ポシャります(Fizzle Out)
中文:告吹/完蛋
例文:海外に工場を移転する計画はポシャったそうですよ。
中文:聽說把工廠遷移到海外的計畫告吹了。
POS(Point Of Sale):銷售時點情報系統
POS(Point Of Sale)
中文:銷售時點情報系統
例文:POSシステムは、大手ストアだけでなく、小さな商店でも利用さてています。
中文:POS系統不僅在大型商店,在小商店也使用。
ポテンシャル:潜在的/可能的
ポテンシャル(Potential)
中文:潜在的/可能的
例文:部下のポテンシャルを引き出すことも上司の務めです。
中文:發揮下屬的潛能也是上級的職責。
ボトムアップ:自下而上/由下往上
ボトムアップ(Bottom-up)
中文:自下而上/由下往上
例文:次の会議で新製品の問題点を部長にボトムアップしてみましょう。
中文:下次會議時,試著把新產品的問題點提給部長吧。
ボトルネック:瓶頸
ボトルネック(Bottle Neck)
中文:瓶頸(易生阻碍的部分)
例文:生産工程のボトルネックを見つけ出し改善しなければなりません。
中文:必須找出生產過程的瓶頸並加以改善。
ホワイトカラー:白領
ホワイトカラー(White-Collar)
中文:白領
例文:ホワイトカラーとは頭脳労働者という意味です。
中文:白領就是腦力勞動者的意思。
本チャン:正式的
本チャン(Actual~/Real~)
中文:正式的
例文:新製品生産の本チャンは、来月1日からでしたよね。
中文:新產品的正式生產是從下月一號開始對吧?