文法

文法

【文法】日本語文法(日文文法)

在本網站的「文法」類別中,以會話中常用的初級文法為中心,簡單明瞭地介紹「日文文法基礎」。根據「百聞不如一見」的概念,將日文動詞與形容詞的變化整理成一覽表,並透過表格與插圖,儘量淺顯易懂地解釋了日文獨特的「助詞」「敬語」「授受表現」等稍微複雜的文法。此外,將日文的「自動詞」與「他動詞」按4種類型整理成一覽表,並且每個動詞都附有日文例句和中文翻譯。在「大家的日語〈初級〉」這本書中學習到的N4-N5等級的文法,全部都在本網站的「文法」類別中有介紹。為了讓學習者方便參考「大家的日本語〈初級〉」教材,於是在和「大家的日本語(初級)」教材有相關的文法頁面上標註了「大家的日本語第×課」。希望本網站能對日文學習者的日文能力提升多多少少都有所幫助。
文法

【文法】意志動詞&無意志動詞

日文動詞有「無對自動詞(沒有對應他動詞的自動詞)」「無對他動詞(沒有對應自動詞的他動詞)」「成對自他動詞(具有成對的自動詞或他動詞的動詞)」以及「自他同形(自動詞和他動詞相同的動詞)」的4種類型。其中「成對自他動詞(具有成對的自動詞或他動詞的動詞)」的「自動詞」以外,都是「意志動詞」。「成對自他動詞(具有成對的自動詞或他動詞的動詞)」的「自動詞」以及「可能動詞與動詞的可能形」則都是「無意志動詞」。
文法

【文法】自他同形動詞(自動詞和他動詞相同的動詞)

自動詞と他動詞が同じ形である動詞を「自他同形動詞」と言います。「自他同形動詞」は「意志動詞」になります。自動詞和他動詞完全相同的動詞稱為「自他同形動詞(自動詞和他動詞相同的動詞)」。「自他同形動詞(自動詞和他動詞相同的動詞)」是「意志動詞」。
文法

【文法】無対他動詞(沒有對應自動詞的他動詞)

対応する自動詞がない他動詞を「無対他動詞」と言います。「無対他動詞」は全て意志動詞になります。沒有對應自動詞的他動詞叫做「無對他動詞(沒有對應自動詞的他動詞)」。「無對他動詞(沒有對應自動詞的他動詞)」都是「意志動詞(能夠表達意志的動詞)」。
文法

【文法】無対自動詞(沒有對應他動詞的自動詞)

対応する他動詞がない自動詞を「無対自動詞」といいます。「無対自動詞」は全て意志動詞になります。沒有對應他動詞的自動詞叫做「無對自動詞(沒有對應他動詞的自動詞)」。「無對自動詞(沒有對應他動詞的自動詞)」都是「意志動詞(能夠表達意志的動詞)」。
文法

【文法】自動詞&他動詞

自動詞是指表示主詞的動作或狀態的動詞。自動詞僅表示主詞的動作或狀態,不會影響到其他對象。就這種以不影響到主詞以外的動詞為自動詞。他動詞是指動作或狀態的對象是主詞以外的動詞。像這種以主詞以外為對象的動詞稱為他動詞。「無對自動詞」「無對他動詞」「成對自他動詞」「自他同形動詞」・・・
文法

【文法】日本語の助詞(日文助詞)

「は」と「が」の概念と違い(「は」與「が」的概念及差異)/「を」と「に」の概念と違い(「を」與「に」的概念及差異)/「と」と「に」の概念と違い(「と」與「に」的概念及差異)/「へ」と「に」の概念と違い(「へ」與「に」的概念及差異)/格助詞「に」の用法(格助詞「に」的用法)/格助詞「で」の用法(格助詞「で」的用法)/格助詞「を」の3つの用法(格助詞「を」的三種用法
文法

【文法】動詞て形+ていただけませんか(請求時比較禮貌的句型)

動詞て形+てくれますか/動詞て形+てくれませんか/動詞て形+てくださいますか/動詞て形+てくださいませんか/動詞て形+てもらえますか/動詞て形+てもらえませんか/動詞て形+ていただけますか/動詞て形+ていただけませんか
文法

【文法】思わず・つい・うっかり(不禁・不自覺・粗心)

赤ちゃんがダンスする姿を見て、思わず笑ってしまいました。(看到寶寶跳舞的樣子,我不由自主笑了起來。)仕事でミスをしたとき、謝らずに、つい言い訳をしてしまいました。(工作犯錯時,我並沒有道歉,忍不住找了藉口。)みんなでお喋りしているとき、うっかり友達の秘密を話してしまいました。(跟大家一起聊天時,我不小心地說出了朋友的秘密。)・・・
文法

【文法】《授受表現》あげる(あげます)・もらう(もらいます)・くれる(くれます)

「授與表現」在日文中是用於描述人與人之間給予和接受物品或服務時的一種日文獨特表現方式。使用這些授與表現,不用特別說「謝謝」「高興」「滿意」等詞語,也能向對方傳達感謝之情。即使對於對方並沒有很滿意,但是為了向對方的好意表示禮貌,常會使用這種表達方式。或許會讓人覺得「誒,那不是說謊嗎?」,但是因為日文的背景裡有「要體貼對方的心情」的日本文化,所以日本人在對話時,跟自己的心情比較起來,往往會更優先考慮對方的感受來進行對話,如果是不會給對方帶來困擾的謊言,日本人很喜歡用這種說話方式來使對方開心。可能日本有這種特有的文化背景,所以會產生了日文獨特的「授與表現」。
タイトルとURLをコピーしました