- 在庫/ストック:庫存/存貨
- 再生可能エネルギー:可再生能源
- サスティナビリティ:永續發展
- サスティナブル:永續
- 左遷:降職
- サブスク/サブスクリプション:訂閱制商業模式
- サブプライムローン:次級抵押貸款/次貸
- サボタージュ:蓄意妨礙工作/蓄意妨礙活動
- サマリー:概要/摘要/概括
- 五月雨式:斷斷續續地/零散進行地
- ざる:竹簍(用來比喻馬虎的事物或做法)
- 残業:加班
- サンクチュアリ:庇護所/避難所
- GS/直行:直接去
- シーズ:企業或研究機構的技術或創新的種子
- シェア:份額/共享/共用/市場佔有率
- 時給:時薪/按時計酬
- 仕切り価格:批發價
- 試金石:試金石/重要指標/關鍵指標
- 下請け:分包商/轉包商
- 時短:縮短勞動時間
- JIT(Just-in-Time):及時生產
- シナジー:協同效應
- 芝刈り:剪草坪=打高爾夫球
- 支払期日:付款截止日
- 四半期:季度
- 締日:結算日
- 下期:下半年
- 社会保険:社會保險
- ジャスダック(JASDAQ):日本證券交易商協會自動報價系統
- ジャストアイディア:只是個想法
- 週給:週薪
- 出向:外派/臨時調職
- シュリンク:縮小/萎縮/減少
- 純資産総額:純資產總額
- 純利益:淨利
- ジョイン:參加
- ジョイントベンチャー:合資企業
- 仕様:規格
- 昇給:提薪/加薪/增加薪水
- 昇進:晋昇/晉級
- 消費者物価指数:消費者物價指數
- ショートします:短缺/缺乏/缺少/不足
- 信託報酬:信託報酬
- 進捗:進展/進度
- シンポジウム:研討會/座談會/專題討論會/論壇
- スイッチングコスト:轉換成本
- スキーム:方案/模式/架構
- スクリーニング:篩選
- スケールします:擴大/做大/增加
- スコープ:範圍/領域
- スタグフレーション:停滯性通膨/滯脹
- ステークホルダー:利益相關者
- ステルスインフレ:隱形通貨膨脹/隱性通膨
- ステレオタイプ:刻板印象
- ストックオプション:股票選擇權/股票期權
- ストップロス:止損
- ストラテジー:策略/戰略
- スピンアウト:分拆成立的獨立公司(與母公司無資本關係)
- スピンオフ:分拆成立的新公司(與母公司仍有資本關係)
- スワップ:交換/互換
- 寸志:一點心願/一點心意
- 正社員:全職員工/正式員工
- セーフティーネット:安全網
- セグメンテーション:市場區隔
- セグメント:區隔
- ゼネラリスト:通才
- 潜在ニーズ:潜在需求
- 早期退職:早期退休/提前退休
- 早退:早退/提早離開
- ゾーニング:區域劃分/分區規劃
- ソリューション:解決方案
- 損益計算書:損益表
- 損切り:停損/止損
在庫/ストック:庫存/存貨
在庫/ストック(Stock)
中文:庫存/存貨
例文:この部品はまだたくさんストックがあります。
中文:這款零件還有很多庫存。
再生可能エネルギー:可再生能源
再生可能エネルギー(Renewable Energy)
中文:可再生能源
例文:風力発電と太陽光発電は再生可能エネルギーの典型例です。
中文:風力發電與太陽能發電是再生能源的典型例子。
サスティナビリティ:永續發展
サスティナビリティ(Sustainability)
中文:永續發展
例文:サステナビリティの観点からみると、今回の企画は良いとは言えません。
中文:從永續發展的角度來看,這個計畫並不是一個好主意。
サスティナブル:永續
サスティナブル(Sustainable)
中文:永續
例文:長期的な企業経営のためには、サステナブルなビジネスモデルが必要です。
中文:為了企業長期經營,需要永續的商業模式。
左遷:降職
左遷(Demote)
中文:降職
例文:彼は上司の逆鱗に触れて、左遷させられてしまいました。
中文:他觸怒了上司,因此被降職。
サブスク/サブスクリプション:訂閱制商業模式
サブスク/サブスクリプション(Subscription)
中文:訂閱制商業模式
例文:Netflixは、サブスクリプション制の動画ストリーミングサービスです。
中文:Netflix是訂閱制的影片串流服務。
サブプライムローン:次級抵押貸款/次貸
サブプライムローン(Subprime Loan/Subprime Mortgage)
中文:次級抵押貸款/次貸
例文:2008年の金融危機は、サブプライムローン問題が原因で引き起こされました。
中文:2008年金融危機是由次貸危機引發的。
サボタージュ:蓄意妨礙工作/蓄意妨礙活動
サボタージュ(Sabotage)
中文:蓄意妨礙工作/蓄意妨礙活動
例文:サボタージュとは個人や組織による意図的な妨害行為のことです。
中文:Sabotage是指個人或組織故意實施的妨礙行為。
サマリー:概要/摘要/概括
サマリー(Summary)
中文:概要/摘要/概括
例文:新規プロジェクトのサマリーを見せてください。
中文:請給我看一下新專案的摘要。
五月雨式:斷斷續續地/零散進行地
五月雨式(In a Staggered Manner)
中文:斷斷續續地/零散進行地
例文:五月雨式で構いませんので、出荷可能な商品から順次ご納品ください。
中文:可以零散出貨,請先從可出貨的商品依序交付即可。
ざる:竹簍(用來比喻馬虎的事物或做法)
ざる(Colander: Loophole-Ridden)
中文:竹簍(用來比喻馬虎的事物或做法)
例文:この法律は抜け穴が多く「ざる法」と言われています。
中文:這條法律漏洞百出,被稱為「竹簍法」。
残業:加班
残業(Overtime)
中文:加班
例文:政府の働き方改革案により、残業時間は厳しく管理されています。
中文:由於日本政府推動勞動改革,加班時間被嚴格管理。
サンクチュアリ:庇護所/避難所
サンクチュアリ(Sanctuary)
中文:庇護所/避難所
例文:ニューヨーク、ロサンゼルス、シカゴなどの都市は「サンクチュアリ・シティ」と呼ばれ、不法移民に対して寛容な政策を採っています。
中文:紐約、洛杉磯、芝加哥等城市被稱為「庇護城市」,對非法移民採取寬容政策。
GS/直行:直接去
GS(Go Straight/Go Directly)/直行
中文:直接去
例文:明日は出勤せず、取引先へ直行します。
中文:我明天不去上班,直接去見客戶。
シーズ:企業或研究機構的技術或創新的種子
シーズ(Seeds)
中文:企業或研究機構的技術或創新的種子
例文:「ニーズ志向」ではなく「シーズ志向」の企業も増えてきています。
中文:越來越多企業從需求導向轉向技術或創新導向。
シェア:份額/共享/共用/市場佔有率
シェア(Share)
中文:份額/共享/共用/市場佔有率
例文:半導体産業におけるわが社のシェアは年々拡大しています。
中文:我們公司在半導體產業的市佔率逐年擴大。
時給:時薪/按時計酬
時給(Hourly Wage/Pay per Hour)
中文:時薪/按時計酬
例文:時給が高いバイトを探しています。
中文:我在找時薪較高的打工。
仕切り価格:批發價
仕切り価格(Settlement Price/Wholesale Price)
中文:批發價
例文:材料費の高騰で仕切り価格もだんだん上がってきています。
中文:由於原物料成本上漲,批發價也逐漸上漲。
試金石:試金石/重要指標/關鍵指標
試金石(Touchstone/Litmus Test)
中文:試金石/重要指標/關鍵指標
例文:経済状況が回復するかどうかが、次の選挙の試金石になるでしょう。
中文:經濟狀況是否恢復,將成為下一次選舉的試金石。
下請け:分包商/轉包商
下請け(Subcontractor)
中文:分包商/轉包商
例文:最近下請けに仕事を丸投げしているゼネコンが多いです。
中文:最近許多總承包商把工作全交給分包商。
時短:縮短勞動時間
時短(Time-Saving/Shortened Business Hours)
中文:縮短勞動時間
例文:新型コロナウィルスの蔓延によって、時短営業を余儀なくされました。
中文:因應新冠病毒疫情,我們被迫縮短營業時間。
JIT(Just-in-Time):及時生產
JTY(Just-in-Time)/ジャストインタイム
中文:及時生產(只在需要的時候,按需要的數量,生產或採購所需的物品)
例文:JITシステムは製造業だけでなくコンビニなどの流通業でも採用されています。
中文:JIT系統不僅應用於製造業,也應用於便利商店等流通業。
シナジー:協同效應
シナジー(Synergy)
中文:協同效應
例文:異業種のM&Aは大きなシナジー効果が見込めます。
中文:不同產業公司之間的併購通常能帶來顯著的協同效應。
芝刈り:剪草坪=打高爾夫球
芝刈り(Lawn Mowing = Playing Golf)
中文:剪草坪=打高爾夫球
例文:部長は明日取引先と芝刈りだそうですよ。
中文:聽說部長明天要跟客戶一起去打高爾夫球。
支払期日:付款截止日
支払期日(Payment Due Date)
中文:付款截止日
例文:この部品の支払い期日は今週の水曜日です。
中文:這款零件的付款截止日期為本週三。
四半期:季度
四半期(Japan Fiscal Year Quarters)
中文:季度
例文:第1四半期(4月-6月)/第2四半期(7月-9月)/第3四半期(10月-12月)/第4四半期(1月-3月)
中文:第1季度(4月–6月)/第2季度(7月–9月)/第3季度(10月–12月)/第4季度(1月–3月)
締日:結算日
締日(Closing Date)
中文:結算日
例文:この会社の締め日は毎月20日です。
中文:這家公司的結算日為每月20日。
下期:下半年
下期(Second Half)
中文:下半年
例文:今年度下期の営業利益は更に悪化しました。
中文:今年下半年的營業利潤進一步惡化。
社会保険:社會保險
社会保険(Social Insurance)
中文:社會保險
例文:1週間の所定労働時間が20時間以上の場合は、社会保険に加入しなければなりません。
中文:如果您每週的排定工作時間為 20 小時或以上,則必須參加社會保險。
ジャスダック(JASDAQ):日本證券交易商協會自動報價系統
ジャスダック(JASDAQ)(Japan Association of Securities Dealers Automated Quotation)
中文:日本證券交易商協會自動報價系統
例文:JASDAQ は東京証券取引所の市場再編に伴い2022年に廃止されました。
中文:JASDAQ因應東京證券交易所市場重組,已於2022年正式廢止。
ジャストアイディア:只是個想法
ジャストアイディア(Just an Idea)
中文:只是個想法
例文:ジャストアイデアで恐縮ですが、オフショアという手もあると思います。
中文:不好意思,這只是我的一個想法,不過也可以考慮離岸選項。
週給:週薪
週給(Weekly Wage)
中文:週薪
例文:週給の会社は少ないような気がします。
中文:我覺得採用週薪的公司不多。
出向:外派/臨時調職
出向(Seconded)
中文:外派/臨時調職
例文:子会社のシステム開発のために、子会社へ出向することになりました。
中文:為了開發子公司的系統,公司讓我外派到子公司。
シュリンク:縮小/萎縮/減少
シュリンク(Shrink)
中文:縮小/萎縮/減少
例文:この業界のマーケットはだんだんシュリンクしています。
中文:該行業的市場正在逐漸萎縮。
純資産総額:純資產總額
純資産総額(Total Net Assets)
中文:純資產總額
例文:純資産総額とは、投資信託やファンドの総資産から負債を差し引いた、ファンド全体の時価評価額のことです。
中文:純資產總額是指投資信託或基金的總資產扣除負債後,整個基金按市價計算的總資產。
純利益:淨利
純利益(Net Profit)
中文:淨利
例文:純利益率の高いビジネスプランを考える必要があります。
中文:需要制定淨利率較高的商業計劃。
ジョイン:參加
ジョイン(Join/Attend)
中文:參加
例文:来月の新規プロジェクトの会議にジョインする予定です。
中文:我預計下個月加入新專案的會議。
ジョイントベンチャー:合資企業
ジョイントベンチャー(Joint Venture)
中文:合資企業
例文:ジョイントベンチャーの目的は、双方の強みを活かして、市場での競争力を高めることです。
中文:合資企業的目的是發揮雙方的優勢,提升在市場的競爭力。
仕様:規格
仕様(Specification)
中文:規格
例文:製品の仕様が変更になったので図面を送ります。
中文:因為T產品的規格有變更,現將圖面寄給您。
昇給:提薪/加薪/增加薪水
昇給(Salary Increase/Pay Raise)
中文:提薪/加薪/增加薪水
例文:店舗の売上げがいいので昇給しました。
中文:由於店裡的業績良好,我提薪了。
昇進:晋昇/晉級
昇進(Promotion)
中文:晋昇/晉級
例文:田中課長が部長に昇進するらしいよ。
中文:聽說田中課長要晉昇為部長。
消費者物価指数:消費者物價指數
消費者物価指数(Consumer Price Index / CPI)
中文:消費者物價指數
例文:消費者物価指数は一定期間内の商品の価格変動を反映した重要な経済指標です。
中文:消費者物價指數是反映一定期間內商品價格變動的重要經濟指標。
ショートします:短缺/缺乏/缺少/不足
ショートします(Run Short/Fall Short/Run Out of Cash)
中文:短缺/缺乏/缺少/不足
例文:このままだと資金繰りがショートしそうです。
中文:照這樣下去,資金可能會出現短缺。
信託報酬:信託報酬
信託報酬(Trust Fees/Trustee Fees)
中文:信託報酬
例文:信託報酬とは信託会社が信託契約に基づいて受け取る手数料のことです。
中文:信託報酬是指信託公司根據信託契約收取的手續費。
進捗:進展/進度
進捗(Progress)
中文:進展/進度
例文:新規プロジェクトの進捗を教えてください。
中文:請告訴我新專案的進展情況。
シンポジウム:研討會/座談會/專題討論會/論壇
シンポジウム(Symposium)
中文:研討會/座談會/專題討論會/論壇
例文:NYで二酸化炭素問題に関するシンポジウムが開かれました。
中文:紐約舉行了一場關於二氧化碳問題的研討會。
スイッチングコスト:轉換成本
スイッチングコスト(Switching Costs)
中文:轉換成本
例文:スイッチングコストとは、顧客があるブランドの購入から別のブランドの購入へ移行する際に発生するコストのことです。
中文:Switching Costs是指顧客在從購買某品牌產品轉向其他品牌產品時所產生的成本。
スキーム:方案/模式/架構
スキーム(Scheme)
中文:方案/模式/架構
例文:私達は新しい事業スキームを構築しなければなりません。
中文:我們必須建立新的事業模式。
スクリーニング:篩選
スクリーニング(Screening)
中文:篩選
例文:二次面接のスクリーニングで落されてしまいました。
中文:我在第二輪面試篩選中未被錄取。
スケールします:擴大/做大/增加
スケールします(Scale Up)
中文:擴大/做大/增加
例文:新製品の売れ行きが好調なため、生産量をスケールしようと思っています。
中文:由於新產品銷售情況良好,打算擴大生產量。
スコープ:範圍/領域
スコープ(Scope)
中文:範圍/領域
例文:作業効率を上げるために、各作業のスコープを明確に設定しておくことが必要です。
中文:為了提升作業效率,必須事先明確界定各項工作的範圍。
スタグフレーション:停滯性通膨/滯脹
スタグフレーション(Stagflation)
中文:停滯性通膨/滯脹
例文:スタグフレーションとは、経済成長が鈍化しているにもかかわらず、物価が上昇する状態を指します。
中文:滯脹是指經濟成長放緩但物價卻上漲的情況。
ステークホルダー:利益相關者
ステークホルダー(Stakeholder)
中文:利益相關者
例文:ステークホルダーに配慮した方案を考えるべきです。
中文:應該制定兼顧利益相關者的方案。
ステルスインフレ:隱形通貨膨脹/隱性通膨
ステルスインフレ(Shrinkflation)
中文:隱形通貨膨脹/隱性通膨
例文:ステルスインフレとは価格が上がらずに商品の質や量が減少することで、実質的な物価が上昇する現象です。
中文:隱形通膨是指商品價格沒有上漲,但品質或數量減少,使實質物價上升的現象。
ステレオタイプ:刻板印象
ステレオタイプ(Stereotype)
中文:刻板印象
例文:ステレオタイプとは先入観や思い込みのことで、差別や偏見の原因となることがあります。
中文:刻板印象是指先入為主的觀念或主觀認定,有時可能成為歧視或偏見的原因。
ストックオプション:股票選擇權/股票期權
ストックオプション(Stock Option)
中文:股票選擇權/股票期權
例文:ストックオプションとは企業が社員や役員に自社株を特定の価格で購入する権利を与える制度です。
中文:股票選擇權是指公司授予員工或高階主管以特定價格購買公司股票的權利。
ストップロス:止損
ストップロス(Stop-Loss)
中文:止損
例文:「ストップロス」とは自分自身で損切りすることを指し、「ロスカット」とはFX会社によって強制的に決済されることを指します。
中文:「Stop Loss」是指投資人自行執行止損,而「Loss Cut」則是由FX公司強制平倉。
ストラテジー:策略/戰略
ストラテジー(Strategy)
中文:策略/戰略
例文:企業の成功には効果的なマーケティングストラテジーが不可欠です。
中文:企業的成功,離不開有效的行銷策略。
スピンアウト:分拆成立的獨立公司(與母公司無資本關係)
スピンアウト(Spin-Out)
中文:分拆成立的獨立公司(與母公司沒有資本關係)
例文:スピンアウトとは企業が特定の事業部門を独立した新会社として分離させることを指します(親会社との関係は継続)。
中文:Spin-Out 指的是公司將特定業務部門分拆為一個新的獨立公司(與母公司保持持續關係)。
スピンオフ:分拆成立的新公司(與母公司仍有資本關係)
スピンオフ(Spin-Off)
中文:分拆成立的新公司(與母公司仍有資本關係)
例文:スピンオフとは企業の特定の事業部門や子会社を完全に切り離し独立させることを言います(親会社から完全に独立)。
中文:Spin-Off 指的是將企業的特定業務部門或子公司完全剝離,使其成為獨立公司(完全從母公司獨立)。
スワップ:交換/互換
スワップ(Swap)
中文:交換/互換
例文:スワップとは、異なる資産や通貨を交換し、金利差を利用して取り引きを行うことを指します。
中文:Swap是指將不同的資產或貨幣互相交換,並利用利率差來進行交易。
寸志:一點心願/一點心意
寸志(Small Tokens of Appreciation/Small Cash Gifts)
中文:一點心願/一點心意
例文:歓迎会で新入社員に寸志を渡しました。
中文:歡迎會上,公司向新進員工發放心意紅包。
正社員:全職員工/正式員工
正社員(Regular Employee)
中文:全職員工/正式員工
例文:日本の正社員は定年まで同じ会社で働く人が多いです。
中文:在日本,很多正職員工會一直在同一家公司工作到退休。
セーフティーネット:安全網
セーフティーネット(Safety Net)
中文:安全網
例文:失業保険は、経済的な困難に直面した人々を支えるセーフティーネットの一例です。
中文:失業保險是為了幫助面臨經濟困難的人們提供的安全網之一。
セグメンテーション:市場區隔
セグメンテーション(Segmentation)
中文:市場區隔
例文:Segmentationとは、市場や顧客を同じニーズや性質を持ったグループに分割することです。
中文:Segmentation是指將市場或客戶劃分為具有相似需求與特徵的群體。
セグメント:區隔
セグメント(Segment)
中文:區隔
例文:売上高を販売セグメントごとに分析しなければなりません。
中文:必須按銷售區隔分析營收。
ゼネラリスト:通才
ゼネラリスト(Generalist)
中文:通才
例文:企業にはスペシャリストだけでなくジェネラリストも必要です。
中文:企業不僅需要專家,還需要通才。
潜在ニーズ:潜在需求
潜在ニーズ(Latent Needs)
中文:潜在需求
例文:潜在ニーズを捉えることで、未開拓の市場にアプローチできるチャンスが広がります。
中文:透過掌握潛在需求,可以擴大進入未開發市場的機會。
早期退職:早期退休/提前退休
早期退職(Early Retirement)
中文:早期退休/提前退休
例文:会社を50歳で早期退職して、海外へ移住したいです。
中文:我想在50歲時提早退休,然後移居海外。
早退:早退/提早離開
早退(Leave Early/Early Departure)
中文:早退/提早離開
例文:早退する場合は、早退届を出してください。
中文:需要早退的話,請提交早退申請書。
ゾーニング:區域劃分/分區規劃
ゾーニング(Zoning)
中文:區域劃分/分區規劃
例文:新しいオフィスのゾーニングを考えています。
中文:我們正在規劃新辦公室的區域劃分。
ソリューション:解決方案
ソリューション(Solution)
中文:解決方案
例文:解決方案 A社はIT業界における効果的なソリューションを提供しています。
中文:A公司為IT產業提供有效的解決方案。
損益計算書:損益表
損益計算書(Income Statement)
中文:損益表
例文:損益計算書は企業の収益性を評価するために重要な資料です。
中文:損益表是評估公司獲利能力的重要文件。
損切り:停損/止損
損切り(Stop Loss/Cutting losses)
中文:停損/止損
例文:彼は損切りをして、資金を別の投資先に移すことに決めました。
中文:他決定停損,並將資金轉移到其他投資項目。


②-160x90.png)

.png)
.png)