物の授受表現:あげます・もらいます・くれます
物の授受表現:あげます・もらいます・くれます
.png)
【文型】名詞+を+あげます
女性.png)
私は佐藤さんにお土産をあげました。
鈴木小姐:我送佐藤先生伴手禮。
【文型】名詞+を+もらいます
男性.png)
私は鈴木さんにお土産をもらいました。
佐藤先生:我從鈴木小姐那裡收到伴手禮。
【文型】名詞+を+くれます
男性.png)
鈴木さんは私にお土産をくれました。
佐藤先生:鈴木小姐送我伴手禮。

「くれます」文型で物を受け取る人は、「私」、または家族や親友など、「話し手が自分と親しい関係だと考える人」です。
「くれます」句型中,接受物品的人是,「我」,或是家人、親友等,「說話者認為與自己關係親近的人」。
參考:大家的日本語〈第7課〉
物の授受表現:さしあげます・もらいます・くれます
物の授受表現:さしあげます・もらいます・くれます
.png)
【文型】名詞+を+さしあげます

私は社長にお土産をさしあげました。
社員:我送老闆伴手禮。

「さしあげます」は「あげます」の謙譲語です。
「さしあげます」是「あげます」的謙讓語。
【文型】名詞+を+もらいます

私は社員にお土産をもらいました。
老闆:我從員工那裡收到伴手禮。
【文型】名詞+を+くれます

社員は私にお土産をくれました。
老闆:員工送我伴手禮。

「くれます」の文法要点については、すでに解説しておりますので、そちらをご覧ください。
「くれます」的文法重點已於前文說明,請參閱。

「あげます・さしあげます」の文型は、直接相手に使うと失礼になります。
特に「下→上」の関係では使わないようにしましょう。
「あげます・さしあげます」這類句型,如果直接對對方使用,會顯得不禮貌。
特別是在下對上的關係中(如晚輩對長輩,部屬對上司),應避免使用。
👇下記の表現は避けましょう(避免使用以下說法)
.png)

社長、お土産をあげます。どうぞ。
員工:老闆,給您個伴手禮,拿著吧。

・・・・・・・・・。
老闆:中文:・・・・・・・・・。
👇下記の表現を使いましょう(建議使用以下說法)
.png)

社長、お土産です。どうぞ。
員工:老闆,這是伴手禮,請收下。

どうもありがとう。
老闆:謝謝。
物の授受表現:あげます・いただきます・くださいます
物の授受表現:あげます・いただきます・くださいます
.png)
【文型】名詞+を+あげます

私は社員にお土産をあげました。
老闆:我送員工伴手禮。
【文型】名詞+を+いただきます

私は社長にお土産をいただきました。
員工:我從老闆那裡收到伴手禮。

「いただきます」は「もらいます」の謙譲語です。
「いただきます」是「もらいます」的謙讓語。
【文型】名詞+を+くださいます

社長は私にお土産をくださいました。
員工:老闆送我伴手禮。

「くださいます」は「くれます」の尊敬語です。
「くださいます」是「くれます」的尊敬語。

「くださいます」文型で物を受け取る人は、「私」、または家族や親友など、「話し手が自分と親しい関係だと考える人」です。
「くださいます」句型中,接受物品的人是,「我」,或是家人、亲友等,「说话者认为与自己关系亲近的人」。
物の授受表現:やります・もらいます・くれます
物の授受表現:やります・もらいます・くれます
.png)
【文型】名詞+を+やります

僕は猫に餌をやりました。
男孩:我餵貓咪吃飼料。

「やります」は、動物や植物、または目下の人に物をあげるときに使います。
目上の人に対して使うのは失礼なので、使わないようにしましょう。
「やります」用於對動物,植物或晚輩等人給東西時。
對長輩或上司等人使用,會顯得不禮貌,因此應避免使用。
【文型】名詞+を+もらいます
.png)
私は男の子に餌をもらいました。
貓咪:我從男孩那裡拿到飼料。
【文型】名詞+を+くれます
.png)
男の子は私に餌をくれました。
貓咪:男孩給我飼料。

「くれます」の文法要点については、すでに解説しておりますので、そちらをご覧ください。
「くれます」的文法重點已於前文說明,請參閱。

繁体字-320x180.png)
繁体字.png)
繁体字版.png)