【会話】道を尋ねます(問路)

旅遊會話

とうじょうじんぶつしょうかい(介紹登場人物)

【会話】みちたずねます(問路)

えきで(在火車站)

陳志明(父)
陳志明(父)

すみません、きっはどこですか。

陳志明(爸爸):不好意思,請問售票處在哪裡?

通行人
通行人

まっすぐって2ふたかどみぎまがってください。

路人:直走後請在第二個轉角右轉。

陳志明(父)
陳志明(父)

はい。

陳志明(爸爸):好的。

通行人
通行人

みぎがって50mめーとるほどくと、ひだりがわにありますよ。

路人:右轉後再走大概50公尺,就在左邊。

陳志明(父)
陳志明(父)

どうもありがとうございます。

陳志明(爸爸):謝謝。

通行人
通行人

いいえ。

路人:不會。

きっつけます(找到售票處)

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

あっ!あったあった!

陳柏睿(兒子):啊!看見了!

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

うえまでいくらかな?

陳美玲(女兒):到上野車站多少錢呢?

陳志明(父)
陳志明(父)

あのえきいんさんにいてみよう!

陳志明(爸爸):問一下那個站務員吧!

えきいんたずねます(詢問站務員)

陳志明(父)
陳志明(父)

すみません、うえまでいくらですか?

陳志明(爸爸):請問,去上野車站多少錢?

駅員
駅員

320えんですよ。

駅員:320日圓。

陳志明(父)
陳志明(父)

どうもありがとうございます。

陳志明(爸爸):謝謝您。

駅員
駅員

いいえ。

駅員:不會。

きっいます(購買車票)

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

わたしぶんう!

陳美玲(女兒):我自己去買!

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

ぼくぶんいたい!

陳柏睿(兒子):我也想自己買!

陳志明(父)
陳志明(父)

どもはんがくだからね!
さきどもようのボタンをしてからうんだよ!

陳志明(爸爸):兒童半價唷!先按兒童票的按鈕再買票!

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

うん、わかった!

陳美玲(女兒):好的,知道了!

それぞれきっいます(各自買各自的票)

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

あれ?
はくえいきっおとようじゃない?
どもようのボタンした?

陳美玲(女兒):嗯?柏睿的票是成人票吧?你按下兒童票按鈕了嗎?

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

ううん。
ちょくせつ180えんのボタンをした。

陳柏睿(兒子):沒按。我直接按下了180日圓的按鈕。

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

え?
それじゃおとようの180えんきっじゃない。
しかも320えんはんぶんは160えんでしょ?

陳美玲(女兒):啊?那是成人180日圓的票。而且320日圓的一半是160日圓吧?

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

あ・・・そうだね。

陳柏睿(兒子):啊・・・對耶。

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

そのきっじゃうえまでけないよ!
もうほんとにおっちょこちょいなんだから!

陳美玲(女兒):這張票,不能去上野!唉,你真粗心!

陳志明(父)
陳志明(父)

じゃ、へんきんしてもらおう!

陳志明(爸爸):那就退票吧!

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

あ、あそこにえきいんさんがいるよ。

陳美玲(女兒):哦,那邊有車站工作人員。

陳志明(父)
陳志明(父)

おっ!
ちょっとってくるね。
ここでってて。

陳志明(爸爸):哦!我去問問他。你們在這裡等。

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

OK!

陳美玲(女兒):好的!

えきいんつたえます(跟站務人員説)

陳志明(父)
陳志明(父)

すみません、きっちがえたんですが、へんきんしていただけますか。

陳志明(爸爸):不好意思,我買錯票了,可以退票嗎?

180えんきっわたします(遞出180日圓的票)

駅員
駅員

わかりました。
180えんきっですね。
どうぞ。

駅員:好的。180日圓的票。退款在這。

えきいんが180えんへんきんします(退款180日圓)

陳志明(父)
陳志明(父)

すみません。
ありがとうございます。

陳志明(爸爸):不好意思。謝謝。

むすに180えんわたします(將180日圓給兒子)

陳志明(父)
陳志明(父)

こんちがえないようにね!

陳志明(爸爸):這次不要再按錯了!

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

うん!だいじょう
さきどもようのボタンをしてっと!

陳柏睿(兒子):好的!沒問題啦!先按兒童票的按鈕再買!

ボタンをします(按按鈕)

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

あれ?
おつりがてこない!

陳柏睿(兒子):欸?零錢沒出來!

林麗華(母)
林麗華(母)

えっ?
ちょっとたたいてみたら?

林麗華(媽媽):啊?敲一下看看?

どうけんばいかるたたいてみます(輕敲售票機)

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

ドンドン!
あっ!てきた!
でもりないや!
しょうしたみたい!

陳柏睿(兒子):咚咚!啊!出來了!但找錢不夠!好像壞了!

陳志明(父)
陳志明(父)

えー!
きょはついてないなぁ!

陳志明(爸爸):唉!今天真不走運!

林麗華(母)
林麗華(母)

はやくえきいんさんをばなきゃ!

林麗華(媽媽):趕緊叫車站工作人員!

陳志明(父)
陳志明(父)

このしボタンをしたらるはず!

陳志明(爸爸):按下這個按鈕應該會有人來!

しボタンをします(按下呼叫按鈕)

駅員
駅員

どうされましたか?

駅員:請問,發生什麼事了?

陳志明(父)
陳志明(父)

りがりないんですよ。

陳志明(爸爸):出來的零錢不夠。

駅員
駅員

いくられられましたか?

駅員:投了多少?

陳志明(父)
陳志明(父)

200えんれてどもようの160えんきっったんですが、10えんしかおつりがなかったんです。

陳志明(爸爸):我投入200日圓,買160日圓的兒童票,結果只有10日圓。

駅員
駅員

かしこまりました。
しょうしょうちください。

駅員:知道了。請稍等。

えきいんかい調しらべます(站務員檢查機器)

駅員
駅員

たいへんもうわけございません。
かいあいでおつりがまってしまったようです。
のこりの30えんをおかえしいたします。

駅員:非常抱歉。好像機器有問題,零錢卡住。那退您剩餘的30日圓。

そくぶんへんきんします(退款不足金額)

陳志明(父)
陳志明(父)

あ、そうなんですね?
どうも。

陳志明(爸爸):哦,是這樣?謝謝。

林麗華(母)
林麗華(母)

とにかくきっえてよかったわ。

林麗華(媽媽):反正能買到票就好了。

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

ほんとに~!

陳柏睿(兒子):真的~!

陳美玲(娘)
陳美玲(娘)

って、もともとはあんたのせいでしょ!

陳美玲(女兒):本來就是你的錯嘛!

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

え?へへっ(わらいをする)

陳柏睿(兒子):耶?呵呵(尷尬的笑)

標題和URL已復制