- 在庫/ストック:庫存/存貨
- 再生可能エネルギー:再生能源
- サスティナビリティ:永續發展
- サスティナブル:永續的
- 左遷:降職調任
- サブスク/サブスクリプション:訂閱制
- サブプライムローン:次級抵押貸款/次貸
- サボタージュ:蓄意破壞
- サマリー:摘要/概要/概括
- 五月雨式:斷斷續續地/零散陸續地
- ざる:竹篩(用來比喻馬虎的事物或做法)
- 残業:加班
- サンクチュアリ:聖域/避難所/庇護所
- GS/直行:直接去
- シーズ:企業擁有的獨特技術,技術訣竅與創意
- シェア:份額/共享/共用/市場佔有率
- 時給:時薪/按時計酬
- 仕切り価格:批發價格
- 試金石:試金石/重要指標/關鍵指標
- 下請け:分包商
- 時短:節省時間/縮短勞動時間/縮短營業時間
- JIT(Just-in-Time):及時生產
- シナジー:協同效應
- 芝刈り:修剪草坪=打高爾夫球
- 支払期日:付款截止日期
- 四半期:季度
- 締日:結算日
- 下期:下半年
- 社会保険:社會保險
- ジャスダック(JASDAQ):日本證券交易商協會自動報價系統
- ジャストアイディア:只是個想法
- 週給:週薪
- 出向:外派/派駐/借調
- シュリンク:縮小/萎縮/減少
- 純資産総額:純資產總額
- 純利益:淨利
- ジョイン:參加
- ジョイントベンチャー:合資企業
- 仕様:規格
- 昇給:提薪/加薪/增加薪水
- 昇進:晋昇/晉級
- 消費者物価指数:消費者物價指數
- ショートします:短缺/缺乏/缺少/不足
- 信託報酬:信託報酬
- 進捗:進展/進度
- シンポジウム:研討會/座談會/專題討論會/論壇
- スイッチングコスト:轉換成本
- スキーム:方案/模式/架構/計畫
- スクリーニング:篩選
- スケールします:擴大/做大/增加
- スコープ:範圍/領域
- スタグフレーション:停滯性通膨/滯脹
- ステークホルダー:利益相關者
- ステルスインフレ:隱性通貨膨脹/隱性通膨
- ステレオタイプ:刻板印象
- ストックオプション:股票期權/股票選擇權
- ストップロス:止損
- ストラテジー:策略/戰略
- スピンアウト:分拆成立新公司(與原企業無持股關係)
- スピンオフ:分拆成立新公司(仍與原企業有持股關係)
- スワップ:交換
- 寸志:一點心意/一點薄禮
- 正社員:正式員工/全職員工
- セーフティーネット:社會安全網
- セグメンテーション:市場區隔
- セグメント:區隔
- ゼネラリスト:通才
- 潜在ニーズ:潜在需求
- 早期退職:早期退休/提前退休
- 早退:早退/提早離開
- ゾーニング:區域劃分/分區規劃
- ソリューション:解決方案
- 損益計算書:損益表
- 損切り:停損/止損
在庫/ストック:庫存/存貨
在庫/ストック(Stock)
中文:庫存/存貨
例文:この部品はまだたくさんストックがあります。
中文:這款零件還有很多庫存。
再生可能エネルギー:再生能源
再生可能エネルギー(Renewable Energy)
中文:再生能源
例文:風力発電と太陽光発電は再生可能エネルギーの典型例です。
中文:風力發電與太陽能發電是再生能源的典型例子。
サスティナビリティ:永續發展
サスティナビリティ(Sustainability)
中文:永續發展
例文:サステナビリティの観点からみると、今回の企画は良いとは言えません。
中文:從永續發展的角度來看,這個計畫並不理想。
サスティナブル:永續的
サスティナブル(Sustainable)
中文:永續的
例文:長期的な企業経営のためには、サステナブルなビジネスモデルが必要です。
中文:為了企業長期經營,需要永續的商業模式。
左遷:降職調任
左遷(Demote)
中文:被降職調任
例文:彼は上司の逆鱗に触れて、左遷させられてしまいました。
中文:他因為觸怒了上司,被降職調任。
サブスク/サブスクリプション:訂閱制
サブスク/サブスクリプション(Subscription)
中文:訂閱制
例文:Netflixは、サブスクリプション制の動画ストリーミングサービスです。
中文:Netflix是訂閱制的影片串流服務。
サブプライムローン:次級抵押貸款/次貸
サブプライムローン(Subprime Loan/Subprime Mortgage)
中文:次級抵押貸款/次貸
例文:2008年の金融危機は、サブプライムローン問題が原因で引き起こされました。
中文:2008年金融危機是由次貸問題引發的。
サボタージュ:蓄意破壞
サボタージュ(Sabotage)
中文:蓄意破壞
例文:サボタージュとは個人や組織による意図的な妨害行為のことです。
中文:Sabotage(蓄意破壞)是指他人或組織故意進行的妨害行為。
サマリー:摘要/概要/概括
サマリー(Summary)
中文:摘要/概要/概括
例文:新規プロジェクトのサマリーを見せてください。
中文:請給我看一下新專案的摘要。
五月雨式:斷斷續續地/零散陸續地
五月雨式(In a staggered manner)
中文:斷斷續續地/零散陸續地
例文:五月雨式で構いませんので、出荷可能な商品から順次ご納品ください。
中文:可分批陸續出貨,請先依出貨狀態將可出貨商品依序交付即可。
ざる:竹篩(用來比喻馬虎的事物或做法)
ざる(Colander: Loophole-Ridden)
中文:竹篩(用來比喻馬虎的事物或做法)
例文:この法律は抜け穴が多く「ざる法」と言われています。
中文:這條法律漏洞百出,被稱為「竹篩法」。
残業:加班
残業(Overtime)
中文:加班
例文:政府の働き方改革案により、残業時間は厳しく管理されています。
中文:由於日本政府推動勞動改革,加班時間受到嚴格管理。
サンクチュアリ:聖域/避難所/庇護所
サンクチュアリ(Sanctuary)
中文:聖域/避難所/庇護所
例文:ニューヨーク、ロサンゼルス、シカゴなどの都市は「サンクチュアリ・シティ」と呼ばれ、不法移民に対して寛容な政策を採っています。
中文:紐約、洛杉磯、芝加哥等城市被稱為「庇護城市」,對非法移民採取寬容政策。
GS/直行:直接去
GS(Go Straight/Go Directly)/直行
中文:直接去
例文:明日は出勤せず、取引先へ直行します。
中文:我明天不上班,直接去客戶公司。
シーズ:企業擁有的獨特技術,技術訣竅與創意
シーズ(Seeds)
中文:企業擁有的獨特技術,技術訣竅與創意
例文:「ニーズ志向」ではなく「シーズ志向」の企業も増えてきています。
中文:越來越多企業從「需求導向」轉向「技術或創新導向」。
シェア:份額/共享/共用/市場佔有率
シェア(Share)
中文:份額/共享/共用/市場佔有率
例文:半導体産業におけるわが社のシェアは年々拡大しています。
中文:我們公司在半導體產業的市佔率逐年擴大。
時給:時薪/按時計酬
時給(Hourly Wage/Pay per Hour)
中文:時薪/按時計酬
例文:時給が高いバイトを探しています。
中文:我在找時薪較高的兼職。
仕切り価格:批發價格
仕切り価格(Settlement Price/Wholesale Price)
中文:批發價格
例文:材料費の高騰で仕切り価格もだんだん上がってきています。
中文:由於原物料成本上漲,批發價格也逐漸上漲。
試金石:試金石/重要指標/關鍵指標
試金石(Touchstone/Litmus Test)
中文:試金石/重要指標/關鍵指標
例文:経済状況が回復するかどうかが、次の選挙の試金石になるでしょう。
中文:經濟狀況是否恢復,將成為下一屆選舉的關鍵指標。
下請け:分包商
下請け(Subcontractor)
中文:分包商
例文:最近下請けに仕事を丸投げしているゼネコンが多いです。
中文:最近許多總承包商把工作全部交給分包商。
時短:節省時間/縮短勞動時間/縮短營業時間
時短(Time-Saving/Shortened Business Hours)
中文:節省時間/縮短勞動時間/縮短營業時間
例文:新型コロナウィルスの蔓延によって、時短営業を余儀なくされました。
中文:由於新冠疫情的蔓延,我司被迫縮短營業時間。
JIT(Just-in-Time):及時生產
JTY(Just-in-Time)/ジャストインタイム
中文:及時生產(僅在需要時,依所需數量生產或採購必要的物料)
例文:JITシステムは製造業だけでなくコンビニなどの流通業でも採用されています。
中文:JIT系統不僅應用於製造業,也應用於便利商店等流通業。
シナジー:協同效應
シナジー(Synergy)
中文:協同效應
例文:異業種のM&Aは大きなシナジー効果が見込めます。
中文:不同產業企業之間的併購通常能帶來顯著的協同效應。
芝刈り:修剪草坪=打高爾夫球
芝刈り(Lawn Mowing = Playing Golf)
中文:修剪草坪=打高爾夫球
例文:部長は明日取引先と芝刈りだそうですよ。
中文:聽說部長明天要跟客戶一起去打高爾夫球。
支払期日:付款截止日期
支払期日(Payment Due Date)
中文:付款截止日期
例文:この部品の支払い期日は今週の水曜日です。
中文:這款零件的付款截止日期為本週三。
四半期:季度
四半期(Japan Fiscal Year Quarters)
中文:季度
例文:第1四半期(4月-6月)/第2四半期(7月-9月)/第3四半期(10月-12月)/第4四半期(1月-3月)
中文:第1季度(4月–6月)/第2季度(7月–9月)/第3季度(10月–12月)/第4季度(1月–3月)
締日:結算日
締日(Closing Date)
中文:結算日
例文:この会社の締め日は毎月20日です。
中文:這家公司的結算日為每月20日。
下期:下半年
下期(Second Half)
中文:下半年
例文:今年度下期の営業利益は更に悪化しました。
中文:本年度下半年的營業利潤進一步惡化。
社会保険:社會保險
社会保険(Social Insurance)
中文:社會保險
例文:1週間の所定労働時間が20時間以上の場合は、社会保険に加入しなければなりません。
中文:如果每週工作時數達20小時以上,則必須加入社會保險。
ジャスダック(JASDAQ):日本證券交易商協會自動報價系統
ジャスダック(JASDAQ)(Japan Association of Securities Dealers Automated Quotation)
中文:日本證券交易商協會自動報價系統
例文:JASDAQ は東京証券取引所の市場再編に伴い2022年に廃止されました。
中文:JASDAQ因應東京證券交易所市場重組,已於2022年正式廢止。
ジャストアイディア:只是個想法
ジャストアイディア(Just an Idea)
中文:只是個想法
例文:ジャストアイデアで恐縮ですが、オフショアという手もあると思います。
中文:不好意思,這只是我的一個想法,不過也可以考慮離岸選項。
週給:週薪
週給(Weekly Wage)
中文:週薪
例文:週給の会社は少ないような気がします。
中文:我覺得採用週薪制的公司不多。
出向:外派/派駐/借調
出向(Seconded)
中文:外派/派駐/借調
例文:子会社のシステム開発のために、子会社へ出向することになりました。
中文:為了開發子公司的系統,我將被派駐到子公司工作。
シュリンク:縮小/萎縮/減少
シュリンク(Shrink)
中文:縮小/萎縮/減少
例文:この業界のマーケットはだんだんシュリンクしています。
中文:該行業的市場正在逐漸萎縮。
純資産総額:純資產總額
純資産総額(Total Net Assets)
中文:純資產總額
例文:純資産総額とは、投資信託やファンドの総資産から負債を差し引いた、ファンド全体の時価評価額のことです。
中文:純資產總額係指投資信託或基金之總資產扣除負債後,依市價計算之資產淨值。
純利益:淨利
純利益(Net Profit)
中文:淨利
例文:純利益率の高いビジネスプランを考える必要があります。
中文:需要制定淨利率較高的商業計劃。
ジョイン:參加
ジョイン(Join/Attend)
中文:參加
例文:来月の新規プロジェクトの会議にジョインする予定です。
中文:我預計下個月加入新專案的會議。
ジョイントベンチャー:合資企業
ジョイントベンチャー(Joint Venture)
中文:合資企業
例文:ジョイントベンチャーの目的は、双方の強みを活かして、市場での競争力を高めることです。
中文:合資企業的目的是充分發揮雙方優勢,提升市場競爭力。
仕様:規格
仕様(Specification)
中文:規格
例文:製品の仕様が変更になったので図面を送ります。
中文:由於T產品規格已變更,特此將圖紙寄送給您。
昇給:提薪/加薪/增加薪水
昇給(Salary Increase/Pay Raise)
中文:提薪/加薪/增加薪水
例文:店舗の売上げがいいので昇給しました。
中文:由於店鋪業績良好,因此公司為我加薪。
昇進:晋昇/晉級
昇進(Promotion)
中文:晋昇/晉級
例文:田中課長が部長に昇進するらしいよ。
中文:聽說田中課長要晉昇為部長。
消費者物価指数:消費者物價指數
消費者物価指数(Consumer Price Index / CPI)
中文:消費者物價指數
例文:消費者物価指数は一定期間内の商品の価格変動を反映した重要な経済指標です。
中文:消費者物價指數是反映一定期間內商品價格變動的重要經濟指標。
ショートします:短缺/缺乏/缺少/不足
ショートします(Run Short/Fall Short/Run Out of Cash)
中文:短缺/缺乏/缺少/不足
例文:このままだと資金繰りがショートしそうです。
中文:照這樣下去,資金可能會出現短缺。
信託報酬:信託報酬
信託報酬(Trust Fees/Trustee Fees)
中文:信託報酬
例文:信託報酬とは信託会社が信託契約に基づいて受け取る手数料のことです。
中文:信託報酬是指信託公司根據信託契約收取的手續費。
進捗:進展/進度
進捗(Progress)
中文:進展/進度
例文:新規プロジェクトの進捗を教えてください。
中文:請告訴我新專案的進展情況。
シンポジウム:研討會/座談會/專題討論會/論壇
シンポジウム(Symposium)
中文:研討會/座談會/專題討論會/論壇
例文:NYで二酸化炭素問題に関するシンポジウムが開かれました。
中文:紐約舉行了一場關於二氧化碳問題的研討會。
スイッチングコスト:轉換成本
スイッチングコスト(Switching Costs)
中文:轉換成本
例文:スイッチングコストとは、顧客が現在利用している製品やサービスから別の製品やサービスへ切り替える際に発生する費用や負担のことです。
中文:轉換成本是指顧客從當前使用的產品或服務切換到其他產品或服務時所產生的費用或負擔。
スキーム:方案/模式/架構/計畫
スキーム(Scheme)
中文:方案/模式/架構/計畫
例文:私達は新しい事業スキームを構築しなければなりません。
中文:我們必須建立新的事業模式。
スクリーニング:篩選
スクリーニング(Screening)
中文:篩選
例文:二次面接のスクリーニングで落されてしまいました。
中文:我未通過第二輪面試的篩選。
スケールします:擴大/做大/增加
スケールします(Scale Up)
中文:擴大/做大/增加
例文:新製品の売れ行きが好調なため、生産量をスケールしようと思っています。
中文:由於新產品銷售表現良好,我們計劃擴大生產量。
スコープ:範圍/領域
スコープ(Scope)
中文:範圍/領域
例文:作業効率を上げるために、各作業のスコープを明確に設定しておくことが必要です。
中文:為了提升作業效率,必須事先明確界定各項工作的範圍。
スタグフレーション:停滯性通膨/滯脹
スタグフレーション(Stagflation)
中文:停滯性通膨/滯脹
例文:スタグフレーションとは、経済成長が鈍化しているにもかかわらず、物価が上昇する状態を指します。
中文:滯脹是指經濟成長放緩但物價卻上漲的情況。
ステークホルダー:利益相關者
ステークホルダー(Stakeholder)
中文:利益相關者
例文:ステークホルダーに配慮した方案を考えるべきです。
中文:應該制定兼顧利益相關者的方案。
ステルスインフレ:隱性通貨膨脹/隱性通膨
ステルスインフレ(Shrinkflation)
中文:隱性通貨膨脹/隱性通膨
例文:ステルスインフレとは価格が上がらずに商品の質や量が減少することで、実質的な物価が上昇する現象です。
中文:隱性通膨是指商品價格未上漲,但品質或數量減少,使實質物價上升的現象。
ステレオタイプ:刻板印象
ステレオタイプ(Stereotype)
中文:刻板印象
例文:ステレオタイプとは先入観や思い込みのことで、差別や偏見の原因となることがあります。
中文:刻板印象是指先入為主的觀念或固有看法,有時可能成為歧視或偏見的原因。
ストックオプション:股票期權/股票選擇權
ストックオプション(Stock Option)
中文:股票期權/股票選擇權
例文:ストックオプションとは企業が社員や役員に自社株を特定の価格で購入する権利を与える制度です。
中文:股票選擇權是指公司授予員工或高階主管以特定價格購買公司股票的權利。
ストップロス:止損
ストップロス(Stop-Loss)
中文:止損
例文:「ストップロス」とは自分自身で損切りすることを指し、「ロスカット」とはFX会社によって強制的に決済されることを指します。
中文:「Stop Loss」是指投資者自行止損,「Loss Cut」則由FX公司強制平倉。
ストラテジー:策略/戰略
ストラテジー(Strategy)
中文:策略/戰略
例文:企業の成功には効果的なマーケティングストラテジーが不可欠です。
中文:企業的成功,離不開有效的行銷策略。
スピンアウト:分拆成立新公司(與原企業無持股關係)
スピンアウト(Spin-Out)
中文:分割成立的新公司(與原企業無持股關係)
例文:スピンアウトとは、企業が特定の事業部門を独立した新会社として分離させることを指します(親会社から完全に独立)。
中文:Spin-Out 是指企業將特定事業部門分拆為獨立的新公司(與原企業無持股關係)。
スピンオフ:分拆成立新公司(仍與原企業有持股關係)
スピンオフ(Spin-Off)
中文:分割成立的新公司(仍與原企業有持股關係)
例文:スピンオフとは、企業が特定の事業部門や子会社を分離し、新たに独立した会社として設立することを指します(親会社との関係は継続)。
中文:Spin-Off 是指企業將特定事業部門或子公司分離,並設立為獨立的新公司(仍與原企業有持股關係)。
スワップ:交換
スワップ(Swap)
中文:交換
例文:スワップとは、異なる資産や通貨を交換し、金利差を利用して取り引きを行うことを指します。
中文:Swap是指將不同的資產或貨幣互相交換,並利用利率差來進行交易。
寸志:一點心意/一點薄禮
寸志(Small Tokens of Appreciation/Small Cash Gifts)
中文:一點心意/一點薄禮
例文:歓迎会で新入社員に寸志を渡しました。
中文:公司在歡迎會上致贈新進員工一點心意。
正社員:正式員工/全職員工
正社員(Regular Employee)
中文:正式員工/全職員工
例文:日本の正社員は定年まで同じ会社で働く人が多いです。
中文:在日本許多正式員工會在同一家公司工作直到退休。
セーフティーネット:社會安全網
セーフティーネット(Safety Net)
中文:社會安全網
例文:失業保険は、経済的な困難に直面した人々を支えるセーフティーネットの一例です。
中文:失業保險是社會安全網的一環,用以協助面臨經濟困難的人群。
セグメンテーション:市場區隔
セグメンテーション(Segmentation)
中文:市場區隔
例文:Segmentationとは、市場や顧客を同じニーズや性質を持ったグループに分割することです。
中文:Segmentation 是指將市場或客戶依據相似的需求與特徵劃分為不同的群體。
セグメント:區隔
セグメント(Segment)
中文:區隔
例文:売上高を販売セグメントごとに分析しなければなりません。
中文:必須依銷售區隔分析營收。
ゼネラリスト:通才
ゼネラリスト(Generalist)
中文:通才
例文:企業にはスペシャリストだけでなくジェネラリストも必要です。
中文:企業不僅需要專業人才,也需要通才。
潜在ニーズ:潜在需求
潜在ニーズ(Latent Needs)
中文:潜在需求
例文:潜在ニーズを捉えることで、未開拓の市場にアプローチできるチャンスが広がります。
中文:透過掌握潛在需求,可以擴大進入未開發市場的機會。
早期退職:早期退休/提前退休
早期退職(Early Retirement)
中文:早期退休/提前退休
例文:会社を50歳で早期退職して、海外へ移住したいです。
中文:我想在50歲時提早退休,然後移居海外。
早退:早退/提早離開
早退(Leave Early/Early Departure)
中文:早退/提早離開
例文:早退する場合は、早退届を出してください。
中文:如需早退,請提交早退申請。
ゾーニング:區域劃分/分區規劃
ゾーニング(Zoning)
中文:區域劃分/分區規劃
例文:新しいオフィスのゾーニングを考えています。
中文:我們正在準備新辦公室的分區規劃。
ソリューション:解決方案
ソリューション(Solution)
中文:解決方案
例文:解決方案 A社はIT業界における効果的なソリューションを提供しています。
中文:A公司為IT產業提供有效的解決方案。
損益計算書:損益表
損益計算書(Income Statement)
中文:損益表
例文:損益計算書は企業の収益性を評価するために重要な資料です。
中文:損益表是評估企業獲利能力的重要資料。
損切り:停損/止損
損切り(Stop Loss/Cutting losses)
中文:停損/止損
例文:彼は損切りをして、資金を別の投資先に移すことに決めました。
中文:他決定停損,並將資金轉移至其他投資標的。


②-160x90.png)

.png)
.png)