お願いするとき:拜託時
お願いするとき(拜託時)
■お手数ですが(很抱歉帶來不便)
例文:お手数ですが、宜しくお願いいたします。
中文:很抱歉帶來不便,請多指教。
■お手数をおかけしますが(很抱歉帶來不便)
例文:お手数をおかけしますが、宜しくお願いいたします。
中文:很抱歉給您帶來不便,請多指教。
■恐れ入りますが(不好意思)
例文:恐れ入りますが、この用紙をもう一枚コピーしていただけないでしょうか。
中文:不好意思,能再複印一次這份資料嗎?
■ご面倒でなければ(如果您不介意/如果不麻煩的話)
例文:ご面倒でなければ、A製品のパンフレットをメールで送っていただけないでしょうか。
中文:如果您不介意,能請您用郵件把產品 A 的宣傳手冊發給我?
■失礼ですが(對不起/不好意思)
例文:失礼ですが、お名前をフルネームでお聞かせいただけますか。
中文:不好意思,能告訴我您的全名嗎?
■ご足労をおかけしますが(勞駕您/請您跑一趟)
例文:ご足労をおかけしますが、一度ご来店いただけないでしょうか。
中文:能勞駕您再來店裡一次嗎?
■もし可能であれば(如果可以的話)
例文:もし可能であれば、サンプル品をもう一つ送っていただけないでしょうか。
中文:如果可以的話,能再寄給我一份樣品嗎?
■お忙しいところ誠に申し訳ございませんが(百忙之中非常抱歉)
例文:お忙しいところ誠に申し訳ございませんが、お手続きの程、宜しくお願い申し上げます。
中文:百忙之中非常抱歉,煩請辦理相關手續。
■ご都合が宜しければ(如果您方便的話)
例文:ご都合が宜しければ、弊社のワークショップにぜひご参加ください。
中文:如果您方便的話,請參加我司舉辦的研討會。
■お時間がございましたら(如果有時間的話)
例文:お時間がございましたら、ぜひご参加ください。
中文:如果您有時間,請務必要來參加。
■誠に恐れ入りますが(非常抱歉/實在不好意思)
例文:誠に恐れ入りますが、もう1度おっしゃっていただけますか。
中文:實在不好意思,你能再說一遍嗎?
■誠に恐縮ですが(非常抱歉/實在不好意思)
例文:誠に恐縮ですが、会場内でのご飲食はお控えくださいませ。
中文:非常抱歉,請在場內避免飲食。
■お手隙でしたら(如果有時間的話)
例文:お手隙でしたら、一度お目通しいただけると幸いです。
中文:如果您有時間,請再看一次,我將不勝感激。
断るとき:拒絕時
断るとき(拒絕時)
■あいにくですが(真不巧/很遺憾)
例文:あいにくですが、その日は別の予定が入っておりまして・・・。
中文:很遺憾,那天我已經有其他計劃・・・。
■せっかくですが(難得您的好意,但・・・。)
例文:せっかくですが、今回はご遠慮させていただきます。
中文:難得您的好意,不過這次我不得不拒絕。
■残念ながら(很遺憾)
例文:残念ながら、型番「T-123」はすでに廃版となっております。
中文:很遺憾,型號“T-123”已經停產。
■申し訳ございませんが(非常抱歉)
例文:申し訳ございませんが、今回はご希望に沿えない結果となってしまいました。
中文:很抱歉,這次未能達到您的期望。
■お気持ちはありがたいのですが(謝謝您的心意)
例文:お気持ちはありがたいのですが、あいにくその日は先約が入っておりまして・・・。
中文:感謝您的好意,但很抱歉,那天我已有其他約定。
■ご期待に沿えず申し訳ございませんが(非常抱歉未能達到您的期望)
例文:ご期待に沿えず申し訳ございませんが、ご了承くださいますようお願い申し上げます。
中文:非常抱歉未能達到您的期望,還請您諒解。
尋ねるとき:詢問時
尋ねるとき(詢問時)
■ちょっとお尋ねしたいのですが(我想問一下)
例文:ちょっとお尋ねしたいのですが、今、お時間宜しいでしょうか。
中文:我想問一個問題,您現在方便嗎?
■差支えなければ(如果不介意的話)
例文:差支えなければ、理由を教えていただけないでしょうか。
中文:如果不介意的話,能告訴我為什麼嗎?
■もしよろしければ(如果可以的話)
例文:もしよろしければ、アンケートにご協力いただけないでしょうか。
中文:如果可以的話,您能幫我做一下問卷嗎?
■ご迷惑でなければ(如果沒有造成您的麻煩)
例文:ご迷惑でなければ、弊社のイベントにご参加いただけないでしょうか。
中文:如果沒有造成您的麻煩,能參加我們的活動嗎?
反論するとき:反駁時
反論するとき(反駁時)
■お言葉を返すようですが(恕我直言,但・・・。)
例文:お言葉を返すようですが、部長の案には賛成できかねます。
中文:恕我直言,我不能同意主任的提議。
■大変申し上げにくいのですが(雖然很難以啟齒,但・・・。)
例文:大変申し上げにくいのですが、この件は社長もご存知です。
中文:雖然很難以啟齒,但社長已經知道這件事。
■差し出がましいようですが(恕我多言/恕我多嘴)
例文:差し出がましいようですが、このビジネスモデルは難しいと思います。
中文:恕我多嘴,但我認為這種商業模式很困難。
■僭越ながら(很冒昧地說)
例文:僭越ながらご忠告申し上げます。
中文:很冒昧地提出我的建議。
報告や説明するとき:報告與說明時
報告や説明をするとき(報告與說明時)
■おかげさまで(托您的福/多虧上帝保佑)
例文:おかげさまで、T社から半導体を購入することができました。
中文:托您的福,我得以從T公司購買半導體。
■誠に勝手ながら(很不好意思)
例文:誠に勝手ながら、ゴールディンウィークは休業とさせていただきます。
中文:非常抱歉,我們將在黃金週期間關閉。