《讚美》文型:動詞普通形+だけあって(不愧~/正因為~/畢竟是~)
文型:動詞普通形+だけあって、~。
解釋:不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)
例文:アンコールワットは、世界遺産に登録されているだけあって、とても素晴らしい遺跡です。
中文:正因為吳哥窟是世界遺產,所以是非常棒的古跡。
例文:普段炭水化物を食べないだけあって、彼女はスタイルがとてもいいです。
中文:正因為平時不吃碳水化合物,所以她身材非常好。
例文:イギリスに留学していただけあって、彼の英語はとても上手です。
中文:正因為他在英國留學過,他的英文很棒。
例文:煙草を吸っていなかっただけあって、彼の肺はとれもきれいです。
中文:正因為沒有抽烟,他的肺才乾淨。
《讚美》文型:い形容詞普通形+だけあって(不愧~/正因為~/畢竟是~)
文型:い形容詞普通形+だけあって、~。
解釋:不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)
例文:この辞書は分厚いだけあって、内容がとても豊富です。
中文:正因為這本辭典很厚,內容很豐富。
例文:このスマホは安くないだけあって、たくさんの機能がついています。
中文:正因為這款智慧手機不便宜,功能很多。
例文:このケーキは高かっただけあって、とてもおいしいです。
中文:正因為這塊蛋糕很貴,所以很好吃。
例文:あのホテルは安くなかっただけあって、とても豪華でした。
中文:那家酒店正因為不便宜,所以非常豪華。
《讚美》文型:な形容詞普通形+だけあって(不愧~/正因為~/畢竟是~)
文型:な形容詞普通形+だけあって、~。
解釋:不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)
例文:この場所は有名なだけあって、毎年たくさん観光客が訪れます。 【注意】有名だ→有名な
中文:正因為這個地方很有名,每年很多遊客來玩。
例文:彼は考え方が悲観的じゃないだけあって、いつもとても前向です。
中文:正因為他的思考方式不悲觀,他總是非常積極。
例文:彼は生前とても誠実だっただけあって、みんなからとても信頼されていました。
中文:正因為他生前非常誠實,深受了大家的信賴。
例文:彼はケチじゃなかっただけあって、お金の使い方がとても豪快でした。
中文:正因為他不吝嗇,所以用錢很豪爽。
《讚美》文型:名詞普通形+だけあって(不愧~/正因為~/畢竟是~)
文型:名詞普通形+だけあって、~。
解釋:不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)
例文:彼は大学の教授だけあって、とても博学です。 【注意】博学だ→博学
中文:正因為他是大學教授,所以非常的博學。
例文:鈴木さんのご主人は、亭主関白じゃないだけあって、積極的に家事を手伝うそうですよ。
中文:正因為鈴木小姐的老公不是大男人主義,聽說他很主動地做家務。
例文:彼女は熱心な仏教徒だっただけあって、一生涯肉を食べなかったそうです。
中文:正因為她是個虔誠的佛教徒,聽說她終生沒吃肉。
例文:彼は貧乏人じゃなかっただけあって、お金に対してとても寛容でした。
中文:正因為他不是窮人,所以對錢非常寬容。