【文法】~だけあって、~。(讚美)

文型:動詞普通形+だけあって、~。

不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)

例)イギリスにりゅうがくしていただけあって、かれえいはとてもじょうです。

  正因為他在英國留學過,所以他的英文很棒。

例)このケーキは、ゆうめいなパティシエがつくっただけあって、とてもおいしいです。

  不愧是由著名的糕點師製作的蛋糕,所以非常好吃。

例)アンコールワットは、かいさんとうろくされているだけあって、とてもらしいせきです。

  畢竟吳哥窟是被列入世界遺產,所以是非常棒的古跡。

文型:い形容詞普通形+だけあって、~。 

不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)

例)このしょあついだけあって、ないようがとてもほうです。

  正因為這本辭典很厚,內容很豐富。

例)このスマホはやすくないだけあって、たくさんののうがついています。

  正因為這款智慧手機不便宜,功能很多。

例)このケーキはたかかっただけあって、とてもおいしいです。

  正因為這塊蛋糕很貴,所以很好吃。

文型:な形容詞普通形+だけあって、~。 

不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)

例)このしょゆうめい)だけあって、まいとしたくさんのかんこうきゃくおとずれます。

  正因為這個地方很有名,每年很多遊客來玩。

例)かれかんがかたかんてきじゃないだけあって、いつもとてもまえです。

  正因為他的思考方式不悲觀,他總是非常積極。

例)かれせいぜんとてもせいじつだっただけあって、みんなからとてもしんらいされていました。

  正因為他生前非常誠實,深受了大家的信賴。

文型:名詞普通形+だけあって、~。 

不愧~/正因為~/畢竟是~(讚美)

例)かれだいがくきょうじゅ)だけあって、とてもはくがくです。

  他畢竟是個大學教授,所以非常的博學。

例)すずさんのごしゅじんは、ていしゅかんぱくじゃないだけあって、せっきょくてきつだうそうですよ。

  正因為鈴木小姐的老公不是大男人主義,聽說他很主動地做家務。

例)かのじょねっしんぶっきょうだっただけあって、いっしょうがいにくべなかったそうです。

  正因為她是個虔誠的佛教徒,聽說她終生沒吃肉。

タイトルとURLをコピーしました