【会話】お客様を手伝います(幫忙客戶)

商務會話

きゃくさまつだいます

かばんちます

陳建宏:おかばんおもそうですね。ひとつおちします。(×ってさしあげますよ)

どうけい+てあげます」や「どうけい+てさしあげます」はうえからせんかんじがあるので使つかわないようにしましょう。「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+します」「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+いたします」、または「お/ご+どうますけい+しましょうか」「お/ご+どうますけい+いたしましょうか」とたずねましょう。

木村様:いえいえ、だいじょうです。

陳建宏:そうごえんりょなさらずに。

木村様:そうですか。じゃ、おことあまえて。

かばんちます

木村様:ありがとうございます。たすかります。

ものいます

木村様:きょほんとうあついですね。

陳建宏:ほんとうですね。なにつめたいものでもおみになりますか。

    あそこにどうはんばいがあるのでってます。

木村様:いえいえ、おづかいなく。

陳建宏:そうごえんりょなさらずに。

木村様:そうですか。じゃ、おことあまえて。

陳建宏:なにになさいますか。(×なにみたいですか)

どうますけい+たいですか」「どうけい+てほしいですか」「めい+がほしいですか」とあいがんぼうぼうちょくせつたずねるのはしつれいです。「おみになりますか」「がりますか」「なにになさいますか」「なにがりますか」とそんけいたずねましょう。

木村様:そうですね・・・じゃ、アイスコーヒーでおねがいします。

陳建宏:おとうとミルクはどうされますか。

木村様:ブラックでおねがいします。

陳建宏:かしこまりました。しょうしょうちください。

木村様:ありがとうございます。

アイスコーヒーをってきます

陳建宏:どうぞ。

アイスコーヒーをわたします

木村様:ありがとうございます。おいくらでしたか。

陳建宏:いえいえ、おだいけっこうです。

木村様:いやいや、それはもうわけないです。

陳建宏:いえ、ほんとうけっこうです。

木村様:そうですか。じゃ、こんわたしおごりますね。

陳建宏:いえいえ、ほんとうにしないでください。

木村様:そうですか。ありがとうございます。

コピーします

陳建宏:こちらのしょるいをコピーいたしましょうか。

どうけい+てあげます」や「どうけい+てさしあげます」はうえからせんかんじがあるので使つかわないようにしましょう。「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+します」「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+いたします」、または「お/ご+どうますけい+しましょうか」「お/ご+どうますけい+いたしましょうか」とたずねましょう。

木村様:えっ、よろしいんですか。

陳建宏:はい、ごえんりょなく。

木村様:では、おことあまえて。

陳建宏:なんコピーされますか。

木村様:では、5ねがいします。

陳建宏:5ですね。かしこまりました。

木村様:おすうをおかけします。

陳建宏:いえいえ。

しょるいをコピーします

陳建宏:できました。こちらです。

がったコピーをわたします

木村様:ありがとうございます。

幫忙客戶

■幫客戶拿包

陳建宏 :您的包感覺很重。我幫忙您拿一個吧。

「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。改用「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」來詢問。

木村先生:不用了,沒關係。

陳建宏 :不用這麼客氣。

木村先生:是嗎?那就麻煩了。

幫客戶拿包

木村先生:謝謝您的幫忙。

■去買飲料

木村先生:今天真的很熱。

陳建宏 :真的。您有想要喝什麼冷飲嗎?

     那邊有販賣機,我去買一下。

木村先生:不用了,請不要費心。

陳建宏 :不用這麼客氣。

木村先生:是嗎?那就麻煩了。

陳建宏 :您想喝什麼?

「動詞ます形+たいですか」「動詞て形+てほしいですか」「名詞+がほしいですか」等,直接詢問對方的願望或希望是不禮貌的。「お飲みになりますか」「召し上がりますか」「何になさいますか」「何を召し上がりますか」等,用尊敬語來詢問。

木村先生:嗯・・・那麻煩給我冰咖啡。

陳建宏 :需要糖和牛奶嗎?

木村先生:黑咖啡就好了。

陳建宏 :好的。那稍等一會。

木村先生:謝謝。

買來冰咖啡

陳建宏 :請喝。

遞出冰咖啡

木村先生:謝謝。多少錢?

陳建宏 :費用不用了。

木村先生:這不行啦,不好意思。

陳建宏 :真的不用了。

木村先生:是嗎?那下次我請客。

陳建宏 :真的不用太在意。

木村先生:是嗎?謝謝。

■複印

陳建宏 :我來幫您複印這些文件吧?

「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。要用「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」或「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」來詢問。

木村先生:欸?可以嗎?

陳建宏 :可以,不用客氣。

木村先生:那麻煩您了。

陳建宏 :需要多少份?

木村先生:那請給我5份。

陳建宏 :5份文件,好的。

木村先生:麻煩您了。

陳建宏 :不會。

複印文件

陳建宏 :好了,在這裡。

遞出複印好的文件

木村先生:謝謝。

標題和URL已復制