登場人物紹介(介紹登場人物)
【会話】取引先に電話をかけます(給客戶打電話)
相手がいた(對方在時)
はい、EFG株式会社でございます。
山本(客戶):您好,我們是EFG公司。
原則「3コール以内」に電話に出るようにしましょう。
3コール以内に出れなかった場合は、必ず「大変お待たせいたしました」と言いましょう。
原則上盡量在「電話鈴響3次內」接聽電話。如果響3次以上仍未接聽,一定要說「不好意思, 讓您久等」。
いつもお世話になっております。
ABC株式会社の陳と申します。
陳建宏:我叫陳,來自ABC公司。一直以來承蒙照顧。
こちらこそいつもお世話になっております。
山本(客戶):我們也承蒙貴公司照顧。
すみませんが、坂上課長はいらっしゃいますでしょうか。
陳建宏:請問,坂上課長在嗎?
坂上でございますね。
少々お待ちください。
山本(客戶):坂上是嗎?請稍等片刻。
はい。
陳建宏:好的。
坂上課長が電話に出ます(坂上課長接聽電話)
お待たせしました。
坂上です。
いつもお世話になっております。
坂上(客戶):不好意思久等了。我是坂上。一直以來承蒙照顧。
ABC株式会社の陳です。
こちらこそいつもお世話になっております。
実は、先日のお見積書の件でお電話したのですが・・・。
陳建宏:我是ABC公司的陳。我們也是一直承蒙貴公司照顧。其實,打電話給您是想問關於前幾天報價單的事情・・・。
相手が不在で掛け直す場合(對方不在時)
はい、EFG株式会社でございます。
山本(客戶):您好,我們是EFG公司。
いつもお世話になっております。
ABC株式会社の陳と申します。
陳建宏:我叫陳,來自ABC公司。一直以來承蒙照顧。
こちらこそいつもお世話になっております。
山本(客戶):我們也是承蒙貴公司照顧。
すみませんが、坂上課長はいらっしゃいますでしょうか。
陳建宏:請問,坂上課長在嗎?
坂上でございますね。
少々お待ちください。
山本(客戶):坂上是嗎?請稍等片刻。
はい。
陳建宏:好的。
電話を保留にします(保留電話)→保留を解除して電話を取ります(解除保留,拿起電話)
すみません、あいにく坂上は別の電話に出ているようなんですが・・・。
山本(客戶):抱歉,坂上電話中・・・。
あ、そうですか。
それではもう少ししてからまた掛け直します。
陳建宏:哦!是嗎?那我稍後再撥。
宜しいですか。
すみません。
では、もう一度お名前を教えていただけますでしょうか。
山本(客戶):可以嗎?不好意思。麻煩告訴我您的名字嗎?
はい、ABC株式会社の陳と申します。
陳建宏:好的,我是ABC公司的陳。
念のため、連絡先のお電話番号もお願いいたします。
山本(客戶):以防萬一,也請告知聯繫電話。
はい、03-1234-5678です。
陳建宏:好的,03-1234-5678。
復誦いたします。03-1234-5678ですね?
山本(客戶):我複誦一遍。03-1234-5678,對嗎?
はい、そうです。
陳建宏:是的。
では、お電話あったこと坂上に伝えておきます。
山本(客戶):那我幫您轉達給坂上,您有來電。
はい、宜しくお願いいたします。
では失礼いたします。
陳建宏:好的, 謝謝您。那先這樣。
失礼いたします。
山本(客戶):謝謝,再見。
相手が不在で伝言を頼む場合(對方不在需要留言時)
はい、EFG株式会社でございます。
山本(客戶):喂,您好,我們是EFG公司。
いつもお世話になっております。
ABC株式会社の陳と申します。
陳建宏:我叫陳,來自ABC公司。一直以來承蒙照顧。
こちらこそいつもお世話になっております。
山本(客戶):我們也是承蒙貴公司照顧。
すみませんが、坂上課長はいらっしゃいますでしょうか。
陳建宏:請問,坂上課長在嗎?
坂上でございますね。
少々お待ちください。
山本(客戶):坂上是嗎?請稍等片刻。
はい。
陳建宏:好的。
電話を保留にします(保留電話)→保留を解除して電話を取ります(解除保留,拿起電話)
すみません、只今席を外しているようなんですが。
山本(客戶):不好意思,他好像現在不在座位。
あ、そうですか。
それでは伝言をお願いできますでしょうか。
陳建宏:哦!是嗎?那可以留言嗎?
かしこまりました。
少々お待ちください。
山本(客戶):好的。請稍等一下。
電話メモを用意します(準備筆記)
どうぞ。
山本(客戶):請說。
伝言を伝えます(傳達留言)
はい。
明日の会議は午後1時に変更になったとお伝えください。
陳建宏:好。請告訴他明天的會議改到下午1點。
かしこまりました。
山本(客戶):好的。
伝言の内容を復誦します(確認留言內容)
明日の会議は午後1時からに変更になったということですね。
山本(客戶):明天的會議改到下午1點,對吧?
はい、そうです。
陳建宏:是的。
念のため相手の連絡先を確認します(以防萬一,詢問對方聯繫方式)
念のため、もう一度お名前とご連絡先のお電話番号をお願いできますでしょうか。
山本(客戶):以防萬一,能再告訴我您的名字和聯繫電話嗎?
はい、ABC株式会社の陳と申します。
連絡先の電話番号は03-1234-5678です。
陳建宏:好的,我是ABC公司的陳。聯繫電話為03-1234-5678。
復誦します(複誦一遍)
復誦いたします。
ABC株式会社の陳様、ご連絡先のお電話番号は03-1234-5678ですね。
山本(客戶):我複誦一遍。ABC公司的陳先生,您的聯繫電話是03-1234-5678。
はい、そうです。
陳建宏:是的。
では、先ほどの件、坂上に申し伝えておきます。
山本(客戶):那我再轉達坂上, 會議時間已變更。
はい、宜しくお願いいたします。
では失礼いたします。
陳建宏:好的,謝謝您。那先這樣。
失礼いたします。
山本(客戶):謝謝,再見。
相手を30秒以上待たせてしまう場合(讓對方等超過30秒以上的情況)
はい、EFG株式会社でございます。
山本(客戶):喂,您好,我們是EFG公司。
いつもお世話になっております。
ABC株式会社の陳と申します。
陳建宏:我叫陳,來自ABC公司。一直以來承蒙照顧。
こちらこそいつもお世話になっております。
山本(客戶):我們也承蒙貴公司照顧。
恐れ入りますが、坂上課長はいらっしゃいますでしょうか。
陳建宏:請問,坂上課長在嗎?
坂上ですね。
少々お待ちくださいませ。
山本(客戶):坂上是嗎?請稍等片刻。
はい。
陳建宏:好的。
電話を保留にします(保留電話)
相手を30秒以上待たせてしまう場合は掛け直します。
讓對方等超過30秒以上的情況,再重新回撥。
保留を解除して電話を取ります(解除保留,拿起電話)
大変お待たせして申し訳ございません。
お待たせしてしまいそうですので、こちらから掛け直させていただきます。
お名前とお電話番号を教えていただけますか。
山本(客戶):抱歉讓您久等了。怕讓您一直等,稍後再重新回撥給您。請告訴我您的名字和電話號碼?
わかりました。
ABC株式会社の陳です。
電話番号は03-1234-5678です。
陳建宏:好的。我是ABC公司的陳。電話號碼是03-1234-5678。
復誦いたします。
ABC株式会社の陳様、お電話番号は03-1234-5678でございますね。
山本(客戶):我複誦一遍。ABC公司的陳先生,電話是03-1234-5678。
はい、そうです。
では、宜しくお願いいたします。
陳建宏:是的。那麻煩了。
かしこまりました。
では、失礼いたします。
山本(客戶):好的。那先這樣吧,再見。
失礼いたします。
陳建宏:再見。