【会話】取引先と会議をします(與客戶開會)

商務會話

とうじょうじんぶつしょうかい(介紹登場人物)

【会話】とりひきさきかいをします(與客戶開會)

いきなりだいはいるのではなく、なごませるために「アイスブレイク」します。

不要一下子進入議題,為了緩和氣氛,要先「破冰」的比較好。

アイスブレイクのだいとしては「てんだい」がかくてきかんたんです。
「破冰」的話題,天氣是比較簡單的。

鈴木部長
鈴木部長

さいきん、ほんとにあつくなりましたね。

鈴木部長:最近真的變得很熱。

中村(取引先)
中村(取引先)

ええ、ほんとに。

中村(客戶):對,真的。

山口(取引先)
山口(取引先)

としなつもうしょになるそうですね。

山口(取引先):聽說今年的夏天會異常的炎熱。

吉田(社員)
吉田(社員)

そうなんですか。

吉田(社員):是嗎?

山口(取引先)
山口(取引先)

はい、ニュースでっていました。

山口(取引先):是的,新聞上說的。

鈴木部長
鈴木部長

これじょうあつくなると、そとるのがおっくうになりますよね。

鈴木部長:比現在還熱的話,出門就麻煩了。

中村(取引先)
中村(取引先)

ははっ、たしかに。

中村(客戶):哈哈,對啊。

ほんだいはいります(進入正題)

鈴木部長
鈴木部長

では、さっそくですが、はじめさせていただきたいとおもいます。
まず、へいしゃしんせいひんのごせつめいをさせていただきたいとおもいます。
しんせいひんについては、へいしゃよしからごせつめいさせていただきます。

鈴木部長:那我們就開始進入正題吧。首先介紹一下我們的新產品。關於新產品由本社吉田先生來說明。

吉田(社員)
吉田(社員)

へいしゃかいはつよしです。
よろしくおねがいいたします。
では、おもとりょうの1ページをごらんくださいませ。

吉田(社員):我是開發部的吉田。請多指教。那請先看一下手邊資料的第1頁。

プレゼンテーションします(開始簡報)

吉田(社員)
吉田(社員)

じょうへいしゃしんせいひんについてのせつめいでした。
なにかごめいてんやごしつもんなどがございますか。
たんないごけんをおうかがいできればとぞんじます。

吉田(社員):以上是本公司新產品的說明。有什麼問題或疑問嗎?歡迎任何意見。

しゅっせきしゃけんうかがうときは「なにかごけんがございますか」 「ごけんをおうかがいできればとぞんじます」とたずねましょう。

當詢問與會者的反饋時,要用「何かご意見がございますか」「ご意見をお伺いできればと存じます」來詢問。

山口(取引先)
山口(取引先)

たいへんらしいせいひんだとおもいます。ひとつだけになったんですが・・・。

山口(取引先):我認為這是個很棒的產品。不過我想知道一件事・・・。

しつもんするときは、いったんあいけんれてから、ぶんとうに「クッションことえてしつもんするようにしましょう。

提問時,先接受對方的意見,然後,句頭加「緩衝語」再來提問。

れいほんとうらしいせいひんですね。ひとつだけになったてんがあるんですが・・・。

例)我認為這是個很棒的產品。不過我想知道一件事・・・。

例)らしいせいひんですね。1いってんだけ。たんけんでごかくにんしたいんですが・・・。

例)這是個很棒的產品。但有1點。我想先確認單價・・・。

はつげんするとき、あいはなしこしらないようにけましょう。

當自己說話時,需注意不要打斷別人說話的節奏。

とくはんたいけんべるあいあたまからにんけんていするようなはなかたはNGです!

特別是與對方持相反意見時,絕不要開頭就否定對方的意見!

いったんあいけんれてから、「べつかんがかた」としてことなるけんていすると、あいぶんかんがえをれてもらいやすくなります。

一旦先接受了對方的意見,需將相反的意見以“另一種思維方式”呈現, 會讓他們更容易聽取你的意見。

吉田(社員)
吉田(社員)

しつもんけんについてですが、いったんペンディングさせていただけないでしょうか。
しゃないさいけんとうし、じつかいとうさせていただきます。

吉田(社員):關於您的問題,可以容我稍候再回覆嗎?我們將在內部討論後,再給您答覆。

しつもんそくとうできないあいは、「ペンディング(Pending」しましょう。

無法立即回答問題時,先擱置暫不立即回覆。

れい)このけんいったんペンディングさせていただき、かくにんじつかいとういたします。

例)我們暫不回覆此事,待確認後再回答。

れい)このけんいったんペンディングさせていただけないでしょうか。しゃないさいけんとうさせていただきます。

例)能先暫時不回覆這件事嗎?我們再重新討論一下。

山口(取引先)
山口(取引先)

わかりました。
よろしくおねがいします。

山口(客戶):好的。再麻煩了。

中村(取引先)
中村(取引先)

おんしゃしんせいひんこうにゅうについてまえきにけんとうさせていただきたいとおもいます。

中村(客戶):我們想積極考慮購買貴公司的新產品。

鈴木部長
鈴木部長

そうっていただけるとうれしいです。
ほんじつろくは、よしのほうからってメールさせていただきます。

鈴木部長:聽到您這樣說我很開心。今天的會議紀錄,稍後由吉田用郵件寄出。

中村(取引先)
中村(取引先)

わかりました。

中村(取引先):好的。

鈴木部長
鈴木部長

では、こんともよろしくおねがいいたします。

鈴木部長:那今後也請多指教。

中村(取引先)
中村(取引先)

こちらこそよろしくおねがいいたします。

中村(取引先):我們也是, 請多指教。

標題和URL已復制