【会話】お客様を出迎えます(迎接客人)

商務會話

とうじょうじんぶつしょうかい(介紹登場人物)

【会話】おきゃくさまむかえます(迎接客人)

くうこうで(在機場)

張偉翔
張偉翔

はじめまして。
ABCかぶしきがいしゃたいぺいしゃちょうもうします。
よろしくおねがいいたします。

張偉翔:初次見面。我叫陳,來自 ABC的台北分公司。請多指教。

👉はじめてったときめいこうかん(初次見面時⇒交換名片)

張偉翔
張偉翔

ほんじつは、とおいところわざわざおしいただきまして、どうもありがとうございます。

張偉翔:今天非常感謝你們特地遠道而來。

木村(お客様)
木村(お客様)

いえいえ、こちらこそよろしくおねがいいたします。

木村(客戶):不會,也請多多指教。

張偉翔
張偉翔

たいわんたいざいちゅうなにかおこまりのことなどがございましたら、ごえんりょなくわたくしにおっしゃってくださいませ。

張偉翔:如果您在台灣期間有任何問題,請隨時與我聯繫。

木村(お客様)
木村(お客様)

しんせつにどうもありがとうございます。

木村(客戶):謝謝您的好意。

張偉翔
張偉翔

いえいえ、ごえんりょなく。
つかれになったでしょう? 

張偉翔:不會,不用客氣。您累了吧?

木村(お客様)
木村(お客様)

いえいえ、たいわんほんからちかいですからね。
ないえいているあいだいちゃいましたよ。

木村(客戶):不會,台灣離日本很近。我在機上看電影期間,就抵達了。

張偉翔
張偉翔

たしかに!
ほんからたいわんまでは2かんはんほどですものね。
あっ!おかばんをおちしますよ。

張偉翔:確實!從日本到台灣大約只需要兩個半小時。啊!我幫你拿包包吧。

木村(お客様)
木村(お客様)

いえ、だいじょうです。

木村(客戶):不用,沒關係。

張偉翔
張偉翔

タクシーまでですのでごえんりょなく!

張偉翔:不用客氣,就只拿到計程車站而已!

木村(お客様)
木村(お客様)

そうですか?
では、おことあまえて。

木村(客戶):是嗎?那就麻煩您了。

きゃくさまかばんちます(拿著客人的包包)

張偉翔
張偉翔

たいわんあついでしょう?
たいぺいあめおおいので、とくあついんです。

張偉翔:台灣很悶熱吧?因為台北常下雨,所以更悶熱。

木村(お客様)
木村(お客様)

そうなんですね。
たしかにちょっとあついですね。

木村(客戶):是這樣啊。確實有點熱。

張偉翔
張偉翔

なにかおみになりますか。

張偉翔:您要喝點什麼嗎?

どうますけい+たいですか」「どうけい+てほしいですか」「めい+がほしいですか」とあいがんぼうぼうちょくせつたずねるのはしつれいです。「なにかおみになりますか」「なにがりますか」とそんけいたずねましょう。

「動詞ます形+たいですか」「動詞て形+てほしいですか」「名詞+がほしいですか」等,直接詢問對方的願望或希望是不禮貌的。「何かお飲みになりますか」「何か召し上がりますか」等,用尊敬語來詢問。

木村(お客様)
木村(お客様)

いえ、だいじょうです。

木村(客戶):不用,沒關係。

張偉翔
張偉翔

あのドアをたところがタクシーですので。

張偉翔:計程車站就在那個出口外面。

木村(お客様)
木村(お客様)

わかりました。

木村(客戶):好的。

タクシーにつきます(到達計程車招呼站)

木村(お客様)
木村(お客様)

くうこうからおんしゃまではだいたいどのくらいですか。

木村(客戶):從機場到貴公司大概要多久?

張偉翔
張偉翔

そうですね。
1かんぐらいでくとおもいます。

張偉翔:嗯。大約一個小時內可以到。

木村(お客様)
木村(お客様)

じゃ、おはなししてたらあっというですね。

木村(客戶):那我們車上聊一聊,很快就到了。

張偉翔
張偉翔

はは、そうですね。
あおさんはちゅうごくをおはなしになりますか。

張偉翔:哈哈,沒錯。木村先生,您說中文嗎?

あいのうりょくたずねるとき「めい+ができますか」「どうしょけい+ことができますか」とダイレクトにたずねるのはしつれいです。「おはなしになりますか」「がりますか」「ごらんになりますか」とそんけいたずねましょう。

「名詞+ができますか」「動詞辞書形+ことができますか」等,直接詢問對方的能力是不禮貌的。「お話しになりますか」「召し上がりますか」「ご覧になりますか」等,用尊敬語來詢問。

木村(お客様)
木村(お客様)

ええ、いちおうはなせますが、ちょうさんのほんほどじゃないですよ。

木村(客戶):算是會吧, 不過沒有您講的日文這麼好。

張偉翔
張偉翔

いえいえ、ほめぎですよ。

張偉翔:不會,您太過獎了。

木村(お客様)
木村(お客様)

けんそん
とってもおじょうですよ。

木村(客戶):您太謙虛了!您日文講得非常好。

張偉翔
張偉翔

そうですか?
めにあずかりこうえいです。

張偉翔:是嗎?謝謝您的稱讚。

ちゅうごくはなします(用中文說話)

張偉翔
張偉翔

ちゅうごくがおじょうですね。
どこでべんきょうされたんですか。

張偉翔:您中文說得很好。你在哪裡學習?

木村(お客様)
木村(お客様)

ちゅうごくだいがくで2ねんかんべんきょうしました。
ごとかんけいで、しゃんはいてんに2ねんかんちゅうざいしていたこともあります。

木村(客戶):我在中國的大學學了兩年。另外, 工作原因, 我被外派到上海分公司兩年。

張偉翔
張偉翔

なるほど、どおりでおじょうなはずですね。

張偉翔:原來如此,難怪您的中文這麼厲害。

木村(お客様)
木村(お客様)

いえいえ、まだまだですよ。

木村(客戶):沒有啦,還不夠好。

標題和URL已復制