【会話】社内の人を手伝います(幫忙公司內部的人)

しゃないひとつだいます

じょうつだいます

じょうかばんちます

陳建宏 :おかばんおもそうですね。おちします。(×ってさしあげますよ)

どうけい+てあげます」や「どうけい+てさしあげます」はうえからせんかんじがあるので使つかわないようにしましょう。「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+します」「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+いたします」、または「お/ご+どうますけい+しましょうか」「お/ご+どうますけい+いたしましょうか」とたずねましょう。

鈴木部長:え?いいの?わるいね。

陳建宏 :いえいえ。

かばんちます

鈴木部長:ありがとう。たすかるよ。

ものいます

鈴木部長:きょはホントにあついね。

陳建宏 :ほんとですね。なにつめたいものでもおみになりますか。

鈴木部長:お!いいね!

陳建宏 :じゃ、きゅうけいしつどうはんばいってますね。なんになさいますか。

どうますけい+たいですか」「どうけい+てほしいですか」「めい+がほしいですか」とあいがんぼうぼうちょくせつたずねるのはしつれいです。「おみになりますか」「がりますか」「なにになさいますか」「なにがりますか」とそんけいたずねましょう。

鈴木部長:そうだね。つめたいうーろんちゃをおねがいするよ。

陳建宏 :しょういたしました。

どうはんばいいます

陳建宏 :おたせしました。

うーろんちゃわたします

鈴木部長:お!どうもありがとう!いくらだった?

陳建宏 :150えんです。

150円をわたします

鈴木部長:じゃ、これ、150えんね。

陳建宏 :あ、どうも。

■コピーします

鈴木部長:わっ!もうこんなかんかいかなきゃいけないんだけどコピーするかんがないや!

陳建宏 :ちょう、おつだいしましょうか。

どうけい+てあげます」や「どうけい+てさしあげます」はうえからせんかんじがあるので使つかわないようにしましょう。「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+します」「(わたくしが)+お/ご+どうますけい+いたします」、または「お/ご+どうますけい+しましょうか」「お/ご+どうますけい+いたしましょうか」とたずねましょう。

鈴木部長:え!ほんと?たすかるよ!じゃ、はんぶんコピーしてくれる?

陳建宏 :かしこまりました。

どうりょうつだいます

どうりょうかばんちます

陳建宏 :かばんおもそうだね。とうか?(×ってあげますよ)

どうけい+てあげます」や「どうけい+てさしあげます」はうえからせんかんじがあるので使つかわないようにしましょう。「どうこうけい+か」「どうますけい+ましょうか」とたずねましょう。

高橋さん:え?いいの?わるいね。

陳建宏 :ごえんりょなく!

かばんちます

高橋さん:ありがとう。たすかるよ。

ものいます

高橋さん:きょはホントにあついね。

陳建宏 :ほんとだね。なにつめたいものでもむ?

高橋さん:お!いいね。

陳建宏 :じゃ、きゅうけいしつどうはんばいってくるよ。なにがいい?

高橋さん:そうだなぁ・・・アイスコーヒーにしようかな。

陳建宏 :りょうかい

どうはんばいいます

陳建宏 :どうぞ!

アイスコーヒーをわたします

高橋さん:お!どうも!いくらだった?

陳建宏 :いいよこれぐらい。ぼくおごるよ!

高橋さん:え?ほんと?わるいな。じゃ、つぎぼくおごるよ!

陳建宏 :ほんとにしなくていいよ。

高橋さん:そう?どうもありがとう。

■コピーします

高橋さん:わっ!もうこんなかんかいかなきゃいけないんだけどコピーするかんがないや!

陳建宏 :つだおうか?

どうけい+てあげます」や「どうけい+てさしあげます」はうえからせんかんじがあるので使つかわないようにしましょう。「どうこうけい+か」「どうますけい+ましょうか」とたずねましょう。

高橋さん:え!ほんと?たすかるよ!じゃ、はんぶんコピーしてくれる?

陳建宏 :りょうかい

幫忙公司內部的人

幫忙上司

■提上司的公事包

陳建宏 :您的包感覺很重。我幫您拿吧。

「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。要用「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「(私が)+お/ご+動詞ます形+いたします」或「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」來詢問。

鈴木部長:欸? 可以嗎? 不好意思。

陳建宏 :不會。

提公事包

鈴木部長:謝謝您的幫忙。

購買飲料

鈴木部長:今天真熱。

陳建宏 :真的。您要喝點冷飲嗎?

鈴木部長:哦!好啊!

陳建宏 :那麼,我去休息室的自動販賣機買吧。

「動詞ます形+たいですか」「動詞て形+てほしいですか」「名詞+がほしいですか」等,直接詢問對方的願望或希望是不禮貌的。「お飲みになりますか」「召し上がりますか」「何になさいますか」「何を召し上がりますか」等,用尊敬語來詢問。

鈴木部長:我想想。請幫我買冰的烏龍茶。

陳建宏 :好的。

自動販売機で買います

陳建宏 :讓您久等了。

遞交烏龍茶

鈴木部長:哦!謝謝你!多少錢?

陳建宏 :150日圓。

鈴木部長:好,這邊是150日圓。

交出150日圓

陳建宏 :謝謝。

■複印資料

鈴木部長:哇!已經這時間了!我得去開會,但沒有時間複印資料!

陳建宏 :部長,我來幫您吧?

「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。要用「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」來詢問。

鈴木部長:欸!真的嗎?太感謝了!那你能幫我複印一半的資料嗎?

陳建宏 :好的。

幫忙同事

■拿同事的公事包

陳建宏 :您的包感覺很重。我幫您拿吧。

「動詞て形+てあげます」「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。建議使用「動詞意向形+か」「動詞ます形+ましょうか」。

高橋先生:欸?可以嗎?不好意思。

陳建宏 :不客氣!

拿公事包

高橋先生:謝謝你的幫忙。

■購買飲料

高橋先生:今天真熱。

陳建宏 :真的。您要喝點冷飲嗎?

高橋先生:哦!好的。

陳建宏 :那麼,我去休息室的自動販賣機購買吧。您要喝什麼呢?

高橋先生:嗯・・・冰咖啡吧。

陳建宏 :好的。

在自動販賣機購買

陳建宏 :請喝!

遞冰咖啡

高橋先生:哦!謝謝!多少錢?

陳建宏 :不用了,沒多少,我請你。

高橋先生:欸?真的?不好意思。那下次我請客!

陳建宏 :别在意啦!

高橋先生:是嗎?謝謝你了。

■複印資料

高橋先生:哇!已經這時間了!我得去開會,但沒有時間複印資料!

陳建宏 :要幫忙嗎?

「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。建議使用「動詞意向形+か」「動詞ます形+ましょうか」。

高橋先生:欸!真的嗎?太感謝了!那你幫我複印一半的資料吧?

陳建宏 :好的!

タイトルとURLをコピーしました