
登場人物紹介(介紹登場人物)
.png)
【会話】社内の人を手伝います(幫忙公司內部的人)
上司を手伝います:上司の鞄を持ちます(幫忙上司:提上司的公事包)
.png)
お鞄重そうですね。
お持ちします。
(×持ってさしあげますよ)
陳建宏:您的包感覺很重。我幫您拿吧。

「動詞て形+てあげます」や「動詞て形+てさしあげます」は上から目線の感じがあるので使わないようにしましょう。「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「(私が)+お/ご+動詞ます形+いたします」、または「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」と尋ねましょう。
「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。要用「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「(私が)+お/ご+動詞ます形+いたします」或「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」來詢問。
.png)
え?いいの?
悪いね。
鈴木部長:欸?可以嗎?不好意思。
.png)
いえいえ。
陳建宏:不會。
鞄を持ちます(提公事包)
.png)
ありがとう。
助かるよ。
鈴木部長:謝謝您的幫忙。
上司を手伝います:飲み物を買います(幫忙上司:購買飲料)
.png)
今日はホントに暑いね。
鈴木部長:今天真熱。
.png)
ほんとですね。
何か冷たいものでもお飲みになりますか。
陳建宏:真的。您要喝點冷飲嗎?
.png)
お!いいね!
鈴木部長:哦!好啊!
.png)
じゃ、休憩室の自動販売機で買って来ますね。
何になさいますか。
陳建宏:那麼,我去休息室的自動販賣機買吧。

「動詞ます形+たいですか」「動詞て形+てほしいですか」「名詞+がほしいですか」と相手の願望や希望を直接尋ねるのは失礼です。「お飲みになりますか」「召し上がりますか」「何になさいますか」「何を召し上がりますか」と尊敬語で尋ねましょう。
「動詞ます形+たいですか」「動詞て形+てほしいですか」「名詞+がほしいですか」等,直接詢問對方的願望或希望是不禮貌的。「お飲みになりますか」「召し上がりますか」「何になさいますか」「何を召し上がりますか」等,用尊敬語來詢問。
.png)
そうだね。
冷たい烏龍茶をお願いするよ。
鈴木部長:我想想。請幫我買冰的烏龍茶。
.png)
承知いたしました。
陳建宏:好的。
自動販売機で買います(在自動販賣機購買)
.png)
お待たせしました。
陳建宏:讓您久等了。
烏龍茶を渡します(遞交烏龍茶)
.png)
お!どうもありがとう!
いくらだった?
鈴木部長:哦!謝謝你!多少錢?
.png)
150円です。
陳建宏:150日圓。
.png)
じゃ、これ、150円ね。
鈴木部長:好,這邊是150日圓。
150円を渡します(交出150日圓)
.png)
あ、どうも。
陳建宏:謝謝。
上司を手伝います:コピーします(幫忙上司:複印資料)
.png)
わっ!もうこんな時間!
会議に行かなきゃいけないんだけどコピーする時間がないや!
鈴木部長:哇!已經這時間了!我得去開會,但沒有時間複印資料!
.png)
部長、お手伝いしましょうか。
陳建宏:部長,我來幫您吧?

「動詞て形+てあげます」や「動詞て形+てさしあげます」は上から目線の感じがあるので使わないようにしましょう。「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「(私が)+お/ご+動詞ます形+いたします」、または「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」と尋ねましょう。
「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。要用「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」來詢問。
.png)
え!ほんと?
助かるよ!
じゃ、半分コピーしてくれる?
鈴木部長:欸!真的嗎?太感謝了!那你能幫我複印一半的資料嗎?
.png)
かしこまりました。
陳建宏:好的。
同僚を手伝います:同僚の鞄を持ちます(幫忙同事:拿同事的公事包)
.png)
鞄重そうだね。
持とうか?
(×持ってあげますよ)
陳建宏:您的包包感覺很重。我幫您拿吧。

「動詞て形+てあげます」や「動詞て形+てさしあげます」は上から目線の感じがあるので使わないようにしましょう。「動詞意向形+か」「動詞ます形+ましょうか」と尋ねましょう。
「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。建議使用「動詞意向形+か」「動詞ます形+ましょうか」。
.png)
え?いいの?
悪いね。
高橋(同事):欸?可以嗎?不好意思。
.png)
ご遠慮なく!
陳建宏:不客氣!
鞄を持ちます(拿公事包)
.png)
ありがとう。助かるよ。
高橋(同事):謝謝你的幫忙。
同僚を手伝います:飲み物を買います(幫忙同事:購買飲料)
.png)
今日はホントに暑いね。
高橋(同事):今天真熱。
.png)
ほんとだね。
何か冷たいものでも飲む?
陳建宏:真的。您要喝點冷飲嗎?
.png)
お!いいね。
高橋(同事):哦!好的。
.png)
じゃ、休憩室の自動販売機で買ってくるよ。
何がいい?
陳建宏:那麼,我去休息室的自動販賣機購買吧。您要喝什麼呢?
.png)
そうだなぁ・・・アイスコーヒーにしようかな。
高橋(同事):嗯・・・冰咖啡吧。
.png)
了解!
陳建宏:好的。
自動販売機で買ったアイスコーヒーを渡します(把在自動販賣機買的冰咖啡遞給他)
.png)
どうぞ!
陳建宏:請喝!
.png)
お!どうも!
いくらだった?
高橋(同事):哦!謝謝!多少錢?
.png)
いいよこれぐらい。
僕が奢るよ!
陳建宏:不用了,沒多少。我請你。
.png)
え?ほんと?
悪いな。
じゃ、次は僕が奢るよ!
高橋(同事):欸?真的?不好意思。那下次我請客!
.png)
ほんと気にしなくていいよ。
陳建宏:别在意啦!
.png)
そう?
どうもありがとう。
高橋(同事):是嗎?謝謝你了。
同僚を手伝います:コピーします(幫忙同事:複印資料)
.png)
わっ!もうこんな時間!
会議に行かなきゃいけないんだけどコピーする時間がないや!
高橋(同事):哇!已經這時間了!我得去開會,但沒有時間複印資料!
.png)
手伝おうか?
陳建宏:要幫忙嗎?

「動詞て形+てあげます」や「動詞て形+てさしあげます」は上から目線の感じがあるので使わないようにしましょう。「動詞意向形+か」「動詞ます形+ましょうか」と尋ねましょう。
「動詞て形+てあげます」與「動詞て形+てさしあげます」有一種上對下的說話態度,建議不要使用。建議使用「動詞意向形+か」「動詞ます形+ましょうか」。
.png)
え!ほんと?
助かるよ!
じゃ、半分コピーしてくれる?
高橋(同事):欸!真的嗎?太感謝了!那你幫我複印一半的資料吧?
.png)
了解!
陳建宏:好的!
