思わず(不禁/不由自主)
思わず:「無法控制自己,反射性地做」→「不禁/不由自主」→做
例文:可愛い子犬を見て、思わず抱き締めてしまいました。
中文:看到可愛的小狗,我不由自主地抱住牠。
例文:落語家の話が面白過ぎて、思わず笑ってしまいました。
中文:落語家的故事太有趣,我不禁地笑了起來。
例文:映画のラストシーンが感動的過ぎて、思わず泣いてしまいました。
中文:電影的最後一幕太感人,我不由自主地哭了出來。
つい(忍不住)
つい:「明知道最好不要做,但忍不住做了」→「忍不住」→做
例文:子供が全然言うことを聞かないので、つい大声で怒鳴ってしまいました。
中文:孩子完全不聽話,忍不住大聲罵他。
例文:ダイエット中なのに、我慢できずついプリンを一口食べてしまいました。
中文:自己明明在減肥,卻忍不住吃了一口布丁。
例文:仕事でミスをしたとき、謝らずについ言い訳をしてしまいました。
中文:工作犯錯時,我並沒有道歉,忍不住找了藉口。
うっかり(不小心/粗心)
うっかり:「因自己的不注意,而不小心犯錯」→「不小心/粗心」→做
例文:みんなでお喋りしているとき、うっかり友達の秘密を話してしまいました。
中文:跟大家一起聊天時,我不小心說出了朋友的秘密。
例文:パソコンの上に、うっかりコーヒーを零してしまいました。
中文:我不小心把咖啡灑到電腦上。
例文:考え事をしていて、うっかり乗り過ごしてしまいました。
中文:因為在思考事情,不小心坐過站。(坐車坐過頭)