【文法】《限定》~だけ/~しか(只有)

文法

文型:名詞(名詞節)+だけ~ます(只有)

文型:名詞(名詞節)+だけます

解釋只有

例文かれはホラーえいだけます。

中文:他只看恐怖電影。

例文おっとげっすいきんだけりょうをします。

中文:我老公只有在禮拜一,三,五會負責煮飯。

例文さいなかに、2せんえんだけあります。
中文:錢包裡只有2千日圓。

文型:名詞(名詞節)+しか~ません(只有〔除了~之外,都不~〕)

文型:名詞(名詞節)+しかません

解釋只有(除了~之外,都不~)

例文かれはホラーえいしかません。

中文:他只能看恐怖電影。

例文おっとげっすいきんしかりょうをしません。

中文:我老公只有在禮拜一,三,五才會負責煮飯。

例文さいなかに、2せんえんしかありません。

中文:錢包裡只剩2千日圓。

「だけ」と「しか」の違い(「だけ」與「しか」的差異)

「しか」は「だけ」よりつよせいげんします。
「しか」比「だけ」更強調限制的感覺。

千円だけあります(只有一千日圓)

せんえんだけあります」

これは「まだせんえんあります」というになるので「おかねしてもいいですよ」というかんじがします。

這句子的意思是「我還有一千日圓」,聽起來有「我可以借您錢」的感覺。

男性:すみません。おかねしてください。

中文:不好意思,請借給我一些錢。

女性いませんえんだけあります。
中文:我現在只有いちせん日圓。

千円しかありません(除了一千日圓以外什麼都沒有)

せんえんしかありません」

これは「わたしがねせんえんだけだ」ということをきょう調ちょうするので「おかねしたくない」というかんじがします。

這句子強調「我只剩一千日圓」,聽起來像是「我不想借您錢」的感覺。

男性:すみません。おかねしてください。

中文:不好意思,請借給我一些錢。

女性いませんえんしかありません。

中文:我現在只剩一千日圓。

標題和URL已復制