《限定》~だけ+肯定文(表示限制)
文型:名詞(名詞節)+だけ~ます 只有
例)彼はホラー映画だけ見ます。
他只看恐怖電影。
例)月・水・金だけ、夫が料理をします。
只有在週一,週三,週五,我老公會負責做飯。
例)財布の中に、1万円だけあります。
錢包裡只有1萬日圓。
《限定》~しか+否定文(表示强調限制)
文型:名詞(名詞節)+しか~ません 只有(除了~之外,都不~)
例)彼はホラー映画しか見ません。
他只能看恐怖電影。
例)月・水・金しか、夫が料理をしません。
只有在週一,週三,週五,我老公才會負責做飯。
例)財布の中に、1万円しかありません。
錢包裡只剩1萬日圓。
※「しか」比「だけ」更強調限制的感覺。
千円だけあります(只有一千日圓)
「千円だけあります」
これは「まだ千円あります」という意味になるので「お金を貸してもいいですよ」という感じがします。
這句子的意思是「我還有一千日圓」,聽起來有「我可以借您錢」的感覺。
男性:すみません。お金を貸してください。
不好意思,請借給我一些錢。
女性:今、千円だけあります。
我現在只有一千日圓。
千円しかありません(除了一千日圓以外什麼都沒有)
「千円しかありません」
これは「私の持ち金は千円だけだ」ということを強調するので「お金を貸したくない」という感じがします。
這句子強調「我只剩一千日圓」,聽起來像是「我不想借您錢」的感覺。
男性:すみません。お金を貸してください。
不好意思,請借給我一些錢。
女性:今、千円しかありません。
我現在只剩一千日圓。