文型:名詞(名詞節)+だけ~ます(只有)
文型:名詞(名詞節)+だけ~ます
解釋:只有
例文:彼はホラー映画だけ観ます。
中文:他只看恐怖電影。

例文:夫は月・水・金だけ料理をします。
中文:我老公只有在禮拜一,三,五會負責煮飯。

例文:財布の中に、2千円だけあります。
中文:錢包裡只有2千日圓。

文型:名詞(名詞節)+しか~ません(只有〔除了~之外,都不~〕)
文型:名詞(名詞節)+しか~ません
解釋:只有(除了~之外,都不~)
例文:彼はホラー映画しか観ません。
中文:他只能看恐怖電影。

例文:夫は月・水・金しか料理をしません。
中文:我老公只有在禮拜一,三,五才會負責煮飯。

例文:財布の中に、2千円しかありません。
中文:錢包裡只剩2千日圓。

「だけ」と「しか」の違い(「だけ」與「しか」的差異)
「しか」は「だけ」より強く制限します。
「しか」比「だけ」更強調限制的感覺。

千円だけあります(只有一千日圓)
「千円だけあります」
これは「まだ千円あります」という意味になるので「お金を貸してもいいですよ」という感じがします。
這句子的意思是「我還有一千日圓」,聽起來有「我可以借您錢」的感覺。
男性:すみません。お金を貸してください。
中文:不好意思,請借給我一些錢。
女性:今、千円だけあります。
中文:我現在只有一千日圓。

千円しかありません(除了一千日圓以外什麼都沒有)
「千円しかありません」
これは「私の持ち金は千円だけだ」ということを強調するので「お金を貸したくない」という感じがします。
這句子強調「我只剩一千日圓」,聽起來像是「我不想借您錢」的感覺。
男性:すみません。お金を貸してください。
中文:不好意思,請借給我一些錢。
女性:今、千円しかありません。
中文:我現在只剩一千日圓。

