- ウダウダ/うだうだ(囉囉嗦嗦/嘮嘮叨叨)
- ガタガタ/がたがた(喋喋不休地發牢騷)
- ガミガミ/がみがみ(嘮叨)
- グダグダ/ぐだぐだ(一直在嘮嘮叨叨)
- グチグチ/ぐちぐち(喋喋不休地抱怨)
- クドクド/くどくど(囉嗦/喋喋不休)
- コチョコチョ/こちょこちょ(竊竊私語)
- ズケズケ/ずけずけ(直言不諱)
- スバッ/ずばっ(毫不客氣地說/直言不諱)
- スラスラ/すらすら(很流利)
- タラタラ/たらたら(不斷地抱怨)
- タンタン/たんたん(淡淡地)
- チクチク/ちくちく(說些帶刺的話)
- チクリ/ちくり(說一句挖苦人家的話)
- ツベコベ/つべこべ(說三道四)
- トゲトゲ/とげどげ(說話帶刺)
- ネチネチ/ねちねち(嘮嘮叨叨)
- ハキハキ/はきはき(乾脆爽快)
- ヒソヒソ/ひそひそ(竊竊私語)
- ブーブー/ぶーぶー(不停地抱怨)
- ブツブツ/ぶつぶつ(嘟嘟囔囔地說話)
- ペチャクチャ/ぺちゃくちゃ(喋喋不休)
- ベラベラ/べらべら(話特別多)
- ペラペラ/ぺらぺら(說得很流利)
- ボソボソ/ぼそぼそ(嘰嘰咕咕地說話)
- ポツリ/ぽつり(只說一句)
- ポンポン/ぽんぽん(直言不諱)
- ムニャムニャ/むにやむにゃ(嘴裡嘟嘟囔囔)
ウダウダ/うだうだ(囉囉嗦嗦/嘮嘮叨叨)
例)ウダウダ言ってないで早く仕事をしなさい!
別再嘮叨了,快去工作!
ガタガタ/がたがた(喋喋不休地發牢騷)
例)今さらガタガタ言っても仕方ありません。
事到如今抱怨這些也沒意義。
ガミガミ/がみがみ(嘮叨)
例)上司はガミガミ煩いです。
上司很嘮叨真煩。
グダグダ/ぐだぐだ(一直在嘮嘮叨叨)
例)いつまでグダグダ言ってるつもりですか。
你要一直嘮嘮叨叨到何時?
グチグチ/ぐちぐち(喋喋不休地抱怨)
例)姑はいつもグチグチ文句を言います。
婆婆總是喋喋不休地抱怨。
クドクド/くどくど(囉嗦/喋喋不休)
例)お母さんはクドクド小言を言います。
媽媽總是喋喋不休地抱怨。
コチョコチョ/こちょこちょ(竊竊私語)
例)彼らはコチョコチョ話しています。
她們在竊竊私語。
ズケズケ/ずけずけ(直言不諱)
例)彼女は何でもズケズケ言います。
她什麼話都敢說。
スバッ/ずばっ(毫不客氣地說/直言不諱)
例)彼は自分の意見をズバッと言います。
他總是坦率地說出自己的意見。
スラスラ/すらすら(很流利)
例)彼女は日本語がスラスラ話せます。
她能流利地說日文。
タラタラ/たらたら(不斷地抱怨)
例)彼は会社の待遇に文句タラタラです。
他不斷抱怨公司的待遇。
タンタン/たんたん(淡淡地)
例)彼はタンタンと話し続けました。
他淡淡地繼續說著話。
チクチク/ちくちく(說些帶刺的話)
例)彼女はいつもチクチク嫌味を言います。
她總是說些帶刺的話。
チクリ/ちくり(說一句挖苦人家的話)
例)彼は時々チクリと嫌味を言います。
他有時會說些挖苦人的話。
ツベコベ/つべこべ(說三道四)
例)ツベコベ言ってないでさっさと宿題しなさい!
少廢話,趕快寫作業去吧!
トゲトゲ/とげどげ(說話帶刺)
例)彼女の話し方はいつもトゲトゲしています。
她說話總是帶刺。
ネチネチ/ねちねち(嘮嘮叨叨)
例)部長はいつもネチネチ嫌味を言います。
部長總是嘮嘮叨叨地挖苦人家。
ハキハキ/はきはき(乾脆爽快)
例)彼はハキハキ話します。
他說話乾脆爽快。
ヒソヒソ/ひそひそ(竊竊私語)
例)近所の人がヒソヒソ話しています。
鄰居們在竊竊私語。
ブーブー/ぶーぶー(不停地抱怨)
例)彼女はブーブー文句を言っています。
她在不停地抱怨。
ブツブツ/ぶつぶつ(嘟嘟囔囔地說話)
例)彼女はブツブツ独り言を言っています。
她嘟嘟囔囔地自言自語。
ペチャクチャ/ぺちゃくちゃ(喋喋不休)
例)友達とペチャクチャお喋りしています。
和朋友不斷地聊天。
ベラベラ/べらべら(話特別多)
例)彼女はベラベラよく喋ります。
她的話特別多。
ペラペラ/ぺらぺら(說得很流利)
例)彼女は日本語がペラペラです。
她日文說的很流利。
ボソボソ/ぼそぼそ(嘰嘰咕咕地說話)
例)彼はいつもボソボソ話します。
他總是嘰嘰咕咕地說話。
ポツリ/ぽつり(只說一句)
例)彼は「もういい」とポツリと言いました。
他只說一句「夠了」。
ポンポン/ぽんぽん(直言不諱)
例)そんなにポンポン言わないでください。
請不要直言不諱。
ムニャムニャ/むにやむにゃ(嘴裡嘟嘟囔囔)
例)彼女は寝言でムニャムニャ何か言っています。
她在睡夢中嘟囔著說些什麼。
オノマトペは平仮名で書いても片仮名で書いてもどちらでもOKですが、平仮名で書いたほうが柔らかい印象になります。
擬聲擬態詞都可以用平假名或片假名來表示,但是用平假名的話感覺會比較溫和。